You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

15384 lines
564 KiB

#
# Copyright (C) 2009-2016 Krzysztof Koroscik <soltys1@gmail.com>
# Copyright (C) 2010 B.J. Stobiecki <bartek@stobiecki.eu>
#
# This file is part of WeeChat, the extensible chat client.
#
# WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# WeeChat is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with WeeChat. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
# Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-12 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-10 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
msgid "any string"
msgstr "dowolny ciąg"
msgid "any char"
msgstr "dowolny znak"
msgid "max chars"
msgstr "maksymalna ilość znaków"
msgid ""
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a "
"terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for "
"text color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" "
"for italic, \"_\" for underline"
msgstr ""
"nazwa koloru WeeChat (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), "
"numer koloru terminala albo alias; atrybuty dozwolone przed kolorem (tylko "
"dla kolorów testu, nie tła): \"*\" pogrubienie, \"!\" odwrócenie, \"/\" "
"pochylenie, \"_\" podkreślenie"
msgid "description"
msgstr "opis"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "values"
msgstr "wartości"
msgid "default value"
msgstr "domyślna wartość"
#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)"
msgid "undefined value allowed (null)"
msgstr "nieokreślona wartość dozwolona (null)"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Command"
msgstr "Komenda"
msgid "Completion"
msgstr "Dopełnienie"
msgid "IRC color"
msgstr "Kolory IRC"
msgid "WeeChat color"
msgstr "Kolory WeeChat"
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
msgid "Hashtable (input)"
msgstr "Hashtable (wejście)"
msgid "Hashtable (output)"
msgstr "Hashtable (wyjście)"
msgid "Pointer"
msgstr "Wskaźnik"
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
msgid "Variables"
msgstr "Zmienne"
msgid "Update allowed:"
msgstr "Aktualizacja dozwolona:"
msgid "Option"
msgstr "Opcja"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Constants"
msgstr "Stałe"
#, c-format
msgid "%sAnother command \"%s\" already exists for plugin \"%s\""
msgstr "%sIstnieje już inna komenda \"%s\" dla wtyczki \"%s\""
#, c-format
msgid "%sBad file descriptor (%d) used in hook_fd"
msgstr "%sZły deskryptor pliku (%d) użyty w hook_fd"
#, c-format
msgid "End of command '%s', timeout reached (%.1fs)"
msgstr "Kończenie komendy '%s', przekroczono dopuszczalny czas (%.1fs)"
#, c-format
msgid "System clock skew detected (%+ld seconds), reinitializing all timers"
msgstr ""
"Wykryto odchylenie zegara systemowego (%+ld sekund), ponownie inicjuje "
"wszystkie timery"
#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time
#, c-format
msgid ""
"WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n"
"Developed by Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
msgstr ""
"WeeChat %s Copyright %s, skompilowano na %s %s\n"
"Rozwijane przez Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n"
msgstr "Użycie: %s [argumenty...] [wtyczka:opcje...]\n"
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --colors display default colors in terminal\n"
" -d, --dir <path> force a single WeeChat home directory\n"
" or 4 different directories separated by colons "
"(in this order: config, data, cache, runtime)\n"
" (environment variable WEECHAT_HOME is read if "
"this option is not given)\n"
" -t, --temp-dir create a temporary WeeChat homedirectory and "
"delete it on exit\n"
" (incompatible with option \"-d\")\n"
" -h, --help display this help\n"
" -l, --license display WeeChat license\n"
" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n"
" -P, --plugins <plugins> load only these plugins at startup\n"
" (see /help weechat.plugin.autoload)\n"
" -r, --run-command <cmd> run command(s) after startup;\n"
" many commands can be separated by semicolons and "
"are evaluated,\n"
" this option can be given multiple times\n"
" -s, --no-script don't load any script at startup\n"
" --upgrade upgrade WeeChat using session files (see /help "
"upgrade in WeeChat)\n"
" -v, --version display WeeChat version\n"
" plugin:option option for plugin (see man weechat)\n"
msgstr ""
" -a, --no-connect wyłącza automatyczne łączenie się z serwerem przy "
"uruchomieniu\n"
" -c, --colors wyświetla domyślne kolory w terminalu\n"
" -d, --dir <ścieżka> wymusza katalog domowy WeeChat\n"
" lub 4 inne katalogi oddzielone dwukropkami (w "
"kolejności: konfiguracja, dane, cache, runtime)\n"
" (zmienna środowiskowa WEECHAT_HOME jest używana "
"jeśli nie ustawiono tej opcji)\n"
" -t, --temp-dir tworzy tymczasowy katalog domowy dla WeeChat "
"usuwany przy wyjściu\n"
" (niekompatybilne z opcją \"-d\")\n"
" -h, --help wyświetla tą wiadomość\n"
" -l, --license wyświetla licencje WeeChat\n"
" -p, --no-plugin nie ładuj wtyczek przy starcie\n"
" -P, --plugins <wtyczki> załaduj tylko te wtyczki przy starcie\n"
" (zobacz /help weechat.plugin.autoload)\n"
" -r, --run-command <cmd> wykonaj komendę(y) po uruchomieniu;\n"
" wiele komend może być oddzielone średnikami\n"
" ta opcja może zostać podana wiele razy\n"
" -s, --no-script nie ładuj skryptów przy starcie\n"
" --upgrade uaktualnia WeeChat używając plików sesji (zobacz /"
"help upgrade w WeeChat)\n"
" -v, --version pokaż wersję WeeChat\n"
" wtyczka:opcje opcje dla wtyczki (zobacz man weechat)\n"
msgid "Extra options in headless mode:\n"
msgstr "Dodatkowe opcje w trybie bez interfejsu:\n"
msgid ""
" --daemon run WeeChat as a daemon (fork, new process group, "
"file descriptors closed);\n"
msgstr ""
" --daemon uruchom WeeChat jako demona (nowa grupa procesów, "
"deskryptory plików zamknięte);\n"
msgid ""
" (by default in headless mode WeeChat is blocking "
"and does not run in background)\n"
msgstr ""
" (domyślnie w trybie bez interfejsu WeeChat nie "
"uruchamia się w tle)\n"
msgid ""
" --stdout display log messages on standard output instead "
"of writing them in log file\n"
msgstr ""
" --stdout wyświetla widomości na standardowe wyjście "
"zamiast do pliku z logiem\n"
msgid ""
" (option ignored if option \"--daemon\" is given)\n"
msgstr ""
" (opcja ignorowana jeśli podano parametr „--"
"daemon”)\n"
msgid ""
"Debug options (for tools like valgrind, DO NOT USE IN PRODUCTION):\n"
" --no-dlclose do not call function dlclose after plugins are "
"unloaded\n"
" --no-gnutls disable init/deinit of gnutls\n"
" --no-gcrypt disable init/deinit of gcrypt\n"
msgstr ""
"Opcje debugujące (dla narzędzi jak valgrind, NIE UŻYWAĆ NA PRODUKCJI):\n"
" --no-dlclose nie wykonuj dlclose po wyładowaniu wtyczek\n"
" --no-gnutls wyłącza funkcje init/deinit z gnutls\n"
" --no-gcrypt wyłącza funkcje init/deinit z gcrypt\n"
#, c-format
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr "Błąd: brak argumentu dla opcji \"%s\"\n"
msgid "WeeChat is running in headless mode (Ctrl-C to quit)."
msgstr "WeeChat działa w trybie bez interfejsu (naciśnij Ctrl-C żeby wyjść)."
msgid ""
"Welcome to WeeChat!\n"
"\n"
"If you are discovering WeeChat, it is recommended to read at least the "
"quickstart guide, and the user's guide if you have some time; they explain "
"main WeeChat concepts.\n"
"All WeeChat docs are available at: https://weechat.org/doc\n"
"\n"
"Moreover, there is inline help with /help on all commands and options (use "
"Tab key to complete the name).\n"
"The command /fset can help to customize WeeChat.\n"
"\n"
"You can add and connect to an IRC server with /server and /connect commands "
"(see /help server)."
msgstr ""
"Witaj w WeeChat!\n"
"\n"
"Jeśli dopiero poznajesz WeeChat, zaleca się abyś przeczytał przynajmniej "
"szybki start i poradnik użytkownika jeśli znajdziesz na to chwilę; wyjaśnią "
"one główne założenia WeeChat.\n"
"Wszystkie dokumenty dotyczące WeeChat dostępne są pod adresem: https://"
"weechat.org/doc\n"
"\n"
"Ponadto, dostępna jest wbudowana pomoc /help dla wszystkich komend i opcji "
"(klawisz Tab dopełnia nazwy).\n"
"Komenda /fset pomaga w dostosowaniu WeeChat do swoich preferencji.\n"
"\n"
"Możesz dodać i połączyć się z serwerem IRC za pomocą komend /server i /"
"connect (zobacz /help server)."
#. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux"
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause "
"display bugs; $TERM should be set to one of these values: %s"
msgstr ""
"%sUwaga: WeeChat działa pod %s i $TERM to \"%s\", co może powodować błędy "
"wyświetlania; $TERM powinno być ustawione na jedeną z następujących "
"wartości: %s"
#, c-format
msgid "%sYou should add this line in the file %s: %s"
msgstr "%sPowinieneś dodać tą linię w pliku %s: %s"
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: cannot set the locale; make sure $LANG and $LC_* variables are "
"correct"
msgstr ""
"%sUwaga: nie można ustawić języka; upewnij się, że zmienne $LANG i $LC_* są "
"ustawione poprawnie"
msgid "List of bars:"
msgstr "Lista pasków:"
#. TRANSLATORS: the last thing displayed is "width:" or "height:" with its value
#, c-format
msgid ""
" %s%s%s: %s%s%s (conditions: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/"
"right), %s: %s"
msgstr ""
" %s%s%s: %s%s%s (warunki: %s), %s, wyrównanie: %s(góra/dół)/%s(lewo/prawo), "
"%s: %s"
#. TRANSLATORS: "hidden" is displayed in list of buffers
msgid "(hidden)"
msgstr "(ukryty)"
msgid "height"
msgstr "wysokość"
msgid "width"
msgstr "szerokość"
msgid "auto"
msgstr "automatycznie"
#, c-format
msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, bg_inactive: %s, items: %s%s"
msgstr " priorytet: %d, fg: %s, bg: %s, bg_inactive: %s, elementy: %s%s"
msgid ", with separator"
msgstr ", z separatorem"
msgid "No bar defined"
msgstr "Nie zdefiniowano paska"
msgid "List of bar items:"
msgstr "Lista elementów paska:"
#, c-format
msgid " %s (plugin: %s)"
msgstr " %s (wtyczka: %s)"
msgid "No bar item defined"
msgstr "Nie zdefiniowano elementów paska"
#, c-format
msgid "%sNot enough memory (%s)"
msgstr "%sZa mało pamięci (%s)"
#, c-format
msgid "%sInvalid type \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sNieprawidłowy typ \"%s\" dla paska \"%s\""
#, c-format
msgid "%sInvalid position \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sZła pozycja \"%s\" dla paska \"%s\""
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" created"
msgstr "Utworzono pasek \"%s\""
#, c-format
msgid "%sFailed to create bar \"%s\""
msgstr "%sNie udało się stworzyć paska \"%s\""
#, c-format
msgid "%sInvalid size \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sZły rozmiar \"%s\" dla paska \"%s\""
msgid "All bars have been deleted"
msgstr "Wszystkie paski zostały usunięte"
#, c-format
msgid "%sBar \"%s\" not found"
msgstr "%sPasek \"%s\" nie został znaleziony"
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" deleted"
msgstr "Pasek \"%s\" usunięty"
#, c-format
msgid "%sUnable to set option \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sNie można ustawić opcji \"%s\" dla paska \"%s\""
#, c-format
msgid "%sWindow not found for \"%s\" command"
msgstr "%sNie znaleziono okna dla komendy \"%s\""
#, c-format
msgid "%sUnable to scroll bar \"%s\""
msgstr "%sNie można przewinąć paska \"%s\""
#, c-format
msgid "%sBuffer number \"%d\" is out of range (it must be between 1 and %d)"
msgstr "%sNumer bufora %d jest poza zakresem (musi się zawierać między 1 a %d)"
msgid "Buffers list:"
msgstr "Lista buforów:"
#, c-format
msgid " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notify: %s%s%s)%s%s"
msgstr " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (powiadomienie: %s%s%s)%s%s"
#, c-format
msgid "%sBuffer name \"%s\" is reserved for WeeChat"
msgstr "%sNazwa bufora \"%s\" jest zarezerwowana dla WeeChat"
#, c-format
msgid "%sInvalid buffer number: \"%s\""
msgstr "%sNieprawidłowy numer buforu: \"%s\""
#, c-format
msgid "%sBuffer \"%s\" not found"
msgstr "%sNie znaleziono bufora \"%s\""
#, c-format
msgid ""
"%sRenumbering is allowed only if option weechat.look.buffer_auto_renumber is "
"off"
msgstr ""
"%sZmiana numeru jest dozwolona tylko jeśli opcja weechat.look."
"buffer_auto_renumber jest wyłączona"
#, c-format
msgid "%sWeeChat main buffer can't be closed"
msgstr "%sGłówny bufor WeeChat nie może zostać zamknięty"
#, c-format
msgid "Notify for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\""
msgstr "Powiadomienia dla \"%s%s%s\": \"%s%s%s\""
#, c-format
msgid "%sUnable to set notify level \"%s\""
msgstr "%sNie można ustawić poziomu powiadomień \"%s\""
#, c-format
msgid "Local variables for buffer \"%s\":"
msgstr "Lokalne zmienne bufora \"%s\":"
#, c-format
msgid "No local variable defined for buffer \"%s\""
msgstr "Żadne lokalne zmienne nie zostały zdefiniowane dla bufora \"%s\""
#, c-format
msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)"
msgstr "%sNiewłaściwy numer koloru \"%s\" (musi się zawierać pomiędzy %d a %d)"
#, c-format
msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette"
msgstr "%sKolor \"%s\" nie jest zdefiniowany w palecie"
#, c-format
msgid "%sPlugin \"%s\" not found"
msgstr "%sNie odnaleziono wtyczki \"%s\""
msgid "Raw content of buffers has been written in log file"
msgstr "Surowa zawartość bufora została zapisana do pliku z logiem"
#, c-format
msgid "%d certificate loaded (system: %d, user: %d)"
msgid_plural "%d certificates loaded (system: %d, user: %d)"
msgstr[0] "%d certyfikat załadowany (system: %d, user: %d)"
msgstr[1] "%d certyfikaty załadowane (system: %d, user: %d)"
msgstr[2] "%d certyfikatów załadowanych (system: %d, user: %d)"
#, c-format
msgid "Debug disabled for \"%s\""
msgstr "Debugowanie wyłączone dla\"%s\""
msgid "error"
msgstr "błąd"
#, c-format
msgid "%sError in expression to evaluate"
msgstr "%sBłąd w wyrażeniu do przetworzenia"
#, c-format
msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s"
msgstr " %s[%s%s%s]%s bufor: %s%s%s / tagi: %s / wyrażenie: %s %s"
msgid "(disabled)"
msgstr "(wyłączone)"
msgid "Message filtering enabled"
msgstr "Filtrowanie wiadomości włączone"
msgid "Message filtering disabled"
msgstr "Filtrowanie wiadomości wyłączone"
msgid "Message filters:"
msgstr "Filtry wiadomości:"
msgid "No message filter defined"
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych filtrów wiadomości"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" enabled"
msgstr "Filtr \"%s\" włączony"
#, c-format
msgid "%sFilter \"%s\" not found"
msgstr "%sNie znaleziono filtru \"%s\""
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" disabled"
msgstr "Filtr \"%s\" wyłączony"
#, c-format
msgid "%sYou must specify at least tags or regex for filter"
msgstr "%sMusisz podać przynajmniej tag(i) lub wyrażenie regularne dla filtru"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" updated:"
msgstr "Zaktualizowano filtr \"%s\":"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" added:"
msgstr "Dodano filtr \"%s\":"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "Zmieniono nazwę filtru z \"%s\" na \"%s\""
#, c-format
msgid "%sUnable to rename filter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "%sNie można zmienić nazwy filtru z \"%s\" na \"%s\""
msgid "All filters have been deleted"
msgstr "Usunięto wszystkie filtry"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" deleted"
msgstr "Usunięto filtr \"%s\""
#, c-format
msgid "Option \"%s%s%s\":"
msgstr "Opcja \"%s%s%s\":"
msgid "boolean"
msgstr "bool"
msgid "(undefined)"
msgstr "(niezdefiniowane)"
msgid "current value"
msgstr "aktualna wartość"
msgid "string"
msgstr "ciąg"
msgid "integer"
msgstr "liczba"
msgid "color"
msgstr "kolor"
#, c-format
msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option"
msgstr "%sNie ma dostępnej pomocy, \"%s\" nie jest komendą ani opcją"
msgid "Buffer command history:"
msgstr "Historia komend bufora:"
msgid "default command:"
msgstr "domyślna komenda:"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":"
msgstr ""
"%d skrótów klawiszowych dodano, usunięto lub zmieniono dla kontekstu \"%s\":"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":"
msgstr "%d skrótów klawiszowych usunięto dla kontekstu \"%s\":"
#, c-format
msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\""
msgstr ""
"Nie dodano, usunięto lub zmieniono żadnego skrótu klawiszowego dla kontekstu "
"\"%s\""
#, c-format
msgid "%sUnable to bind key \"%s\""
msgstr "%sNie można przypisać klawisza \"%s\""
#, c-format
msgid "Key \"%s\" has already default value"
msgstr "Klawisz \"%s\" juz ma domyślną wartość"
#, c-format
msgid "%sUnable to unbind key \"%s\""
msgstr "%sNie można od bindować klawisza \"%s\""
#, c-format
msgid "%sKey \"%s\" not found"
msgstr "%sKlawisz \"%s\" nie znaleziony"
#, c-format
msgid "No key binding defined for context \"%s\""
msgstr "Nie zdefiniowano powiązań klawiszy dla kontekstu \"%s\""
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings for context \"%s\":"
msgstr "%d skrótów klawiszowych dla kontekstu \"%s\":"
#, c-format
msgid "No default key binding for context \"%s\""
msgstr "Brak domyślnych skrótów klawiszowych dla kontekstu \"%s\""
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d default key bindings for context \"%s\":"
msgstr "%d domyślnych skrótów klawiszowych dla kontekstu \"%s\":"
msgid "Key:"
msgstr "Klawisz:"
msgid "No key found"
msgstr "Nie znaleziono klawisza"
#, c-format
msgid ""
"%sIt is not safe to bind key \"%s\" because it does not start with a ctrl or "
"meta code (tip: use alt-k to find key codes); if you want to bind this key "
"anyway, turn off option weechat.look.key_bind_safe"
msgstr ""
"%sNie zaleca się przypisania skrótu \"%s\", ponieważ nie zaczyna się on od "
"kodu ctrl ani meta (alt) (użyj alt-k żeby znaleźć kody klawiszy); jeśli "
"pomimo tego chcesz utworzyć ten skrót, wyłącz optcję weechat.look."
"key_bind_safe"
#, c-format
msgid "%sContext \"%s\" not found"
msgstr "%sNie odnaleziono kontekstu \"%s\""
#, c-format
msgid "Default key bindings restored for context \"%s\""
msgstr "Przywrócono domyślne ustawienia klawiszy dla kontekstu \"%s\""
#, c-format
msgid "%sArgument \"-yes\" is required for keys reset (security reason)"
msgstr ""
"%sArgument \"-yes\" wymagany do zresetowania ustawień klawiszy (względy "
"bezpieczeństwa)"
#, c-format
msgid "%d new key added"
msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")"
msgstr[0] "dodano %d nowy klawisz"
msgstr[1] "dodano %d nowe klawisze (kontekst: \"%s\")"
msgstr[2] "dodano %d nowych klawiszy (kontekst: \"%s\")"
msgid "Stored layouts:"
msgstr "Zapisane układy:"
msgid " (current layout)"
msgstr " (aktualny układ)"
msgid "No stored layouts"
msgstr "Brak zapisanych układów"
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
#, c-format
msgid "Layout of %s%s%s stored in \"%s\" (current layout: %s)"
msgstr "Układ %s%s%s zapisano w \"%s\" (obecny układ: %s)"
msgid "buffers"
msgstr "bufory"
msgid "windows"
msgstr "oknoa"
msgid "Layout of buffers+windows reset (current layout: -)"
msgstr "Układ buforów+okien został zresetowany (obecny układ: -)"
#, c-format
msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)"
msgstr "Skasowano układ \"%s\" (obecny układ: %s)"
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
#, c-format
msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\""
msgstr "Układ dla %s%s%s zresetowany w \"%s\""
#, c-format
msgid "%sLayout \"%s\" not found"
msgstr "%sNie znaleziono układu \"%s\""
#, c-format
msgid "%sLayout \"%s\" already exists for \"%s\" command"
msgstr "%sUkład \"%s\" już istnieje dla komendy \"%s\""
#, c-format
msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\""
msgstr "Zmieniono nazwę układu \"%s\" na \"%s\""
msgid "Mouse enabled"
msgstr "Obsługa myszy włączona"
msgid "Mouse disabled"
msgstr "Obsługa myszy wyłączona"
msgid "Plugins loaded:"
msgstr "Załadowane wtyczki:"
#, c-format
msgid " written by \"%s\", license: %s"
msgstr " napisany przez \"%s\", licencja: %s"
msgid " commands hooked:"
msgstr " powiązane komendy:"
msgid " command_run hooked:"
msgstr " powiązane command_run:"
msgid " timers hooked:"
msgstr " powiązane timery:"
#, c-format
msgid " %d %s (%d calls remaining)"
msgstr " %d %s (%d wywołań pozostało)"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekundy"
msgstr[2] "sekund"
msgid "millisecond"
msgid_plural "milliseconds"
msgstr[0] "milisekunda"
msgstr[1] "milisekundy"
msgstr[2] "milisekund"
#, c-format
msgid " %d %s (no call limit)"
msgstr " %d %s (brak limitu wywołań)"
msgid " fd hooked:"
msgstr " powiązane fd:"
#, c-format
msgid " %d (flags: 0x%x:%s%s%s)"
msgstr " %d (flagi: 0x%x:%s%s%s)"
msgid " read"
msgstr " odczyt"
msgid " write"
msgstr " zapis"
msgid " exception"
msgstr " wyjątek"
msgid " process hooked:"
msgstr " powiązany proces:"
#, c-format
msgid " command: '%s', child pid: %d"
msgstr " komenda: '%s', pid potomka: %d"
msgid " connect hooked:"
msgstr " powiązane połączenia:"
#, c-format
msgid " socket: %d, address: %s, port: %d, child pid: %d"
msgstr " gniazdo: %d, adres: %s, port: %d,pid potomka: %d"
msgid " prints hooked:"
msgstr " powiązane wyświetlenia:"
#, c-format
msgid " buffer: %s, message: \"%s\""
msgstr " bufor: %s, wiadomość: \"%s\""
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
#, c-format
msgid " message: \"%s\""
msgstr " wiadomość: \"%s\""
msgid " signals hooked:"
msgstr " powiązane sygnały:"
#, c-format
msgid " signal: %s"
msgstr " sygnał: %s"
msgid "(all)"
msgstr "(wszystkie)"
msgid " configuration options hooked:"
msgstr " powiązane opcje konfiguracyjne:"
msgid " completions hooked:"
msgstr " powiązane dopełnienia:"
msgid " modifiers hooked:"
msgstr " powiązane modyfikatory:"
msgid "No plugin found"
msgstr "Nie znaleziono wtyczki"
msgid " (no plugin)"
msgstr " (brak wtyczki)"
msgid "List of proxies:"
msgstr "Lista proxy:"
#, c-format
msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s"
msgstr " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), użytkownik: %s, hasło: %s"
msgid "No proxy defined"
msgstr "Nie zdefiniowano proxy"
#, c-format
msgid "%sInvalid type \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sZły typ \"%s\" dla pośrednika \"%s\""
#, c-format
msgid "Proxy \"%s\" added"
msgstr "Dodano proxy \"%s\""
#, c-format
msgid "%sFailed to add proxy \"%s\""
msgstr "%sNie udało się dodać pośrednika \"%s\""
#, c-format
msgid "%sInvalid port \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sZły port \"%s\" dla pośrednika \"%s\""
msgid "All proxies have been deleted"
msgstr "Usunięto wszystkie proxy"
#, c-format
msgid "%sProxy \"%s\" not found"
msgstr "%sNie znaleziono pośrednika \"%s\""
msgid "Proxy deleted"
msgstr "Proxy usunięte"
#, c-format
msgid "%sUnable to set option \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sNie można ustawić opcji \"%s\" dla proxy \"%s\""
#, c-format
msgid ""
"%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)"
msgstr ""
"%sMusisz potwierdzić użycie komendy /%s dodatkowym argumentem \"-yes"
"\" (zobacz /help %s)"
#, c-format
msgid "Options reloaded from %s"
msgstr "Ustawienia przeładowane z %s"
#, c-format
msgid "%sFailed to reload options from %s"
msgstr "%sNie udało się przeładować ustawień z %s"
#, c-format
msgid "Unknown configuration file \"%s\""
msgstr "Nieznany plik konfiguracyjny \"%s\""
#, c-format
msgid "%sInvalid number: \"%s\""
msgstr "%sNieprawidłowy numer: \"%s\""
#, c-format
msgid "Options saved to %s"
msgstr "Ustawienia zapisano do %s"
#, c-format
msgid "%sFailed to save options to %s"
msgstr "%sNie udało się zapisać ustawień do %s"
msgid "There is no encrypted data"
msgstr "Nie ma zaszyfrowanych danych"
msgid "All encrypted data has been deleted"
msgstr "Wszystkie zaszyfrowane dane zostały usunięte"
msgid "Encrypted data has been successfully decrypted"
msgstr "Zaszyfrowane dane zostały pomyślnie odszyfrowane"
#, c-format
msgid "%sFailed to decrypt data (wrong passphrase?)"
msgstr "%sNie udało się odszyfrować danych (złe hasło?)"
#, c-format
msgid ""
"%sYou must decrypt data still encrypted before doing any operation on "
"secured data or passphrase"
msgstr ""
"%sMusisz odszyfrować zaszyfrowane dane przed wykonaniem jakiejś operacji na "
"zabezpieczonych danych lub haśle"
#, c-format
msgid "%sPassphrase is too long (max: %d chars)"
msgstr "%sHasło jest za długie (max: %d znaków)"
msgid "Passphrase deleted"
msgstr "Usunięto hasło"
msgid "Passphrase is not set"
msgstr "Nie ustawiono hasła"
msgid "Passphrase changed"
msgstr "Hasło zmienione"
msgid "Passphrase added"
msgstr "Dodano hasło"
msgid ""
"Important: an external program is configured to read the passphrase on "
"startup (option sec.crypt.passphrase_command); you must ensure this program "
"returns the new passphrase you just defined"
msgstr ""
"Ważne: zewnętrzny program jest używany do odczytania hasła przy uruchomieniu "
"(opcja sec.crypt.passphrase_command); musisz zapewnić, żeby ten program "
"zwracał ustawione hasło"
#, c-format
msgid "Secured data \"%s\" set"
msgstr "Zabezpieczono dane \"%s\""
#, c-format
msgid "Secured data \"%s\" deleted"
msgstr "Usunięto zabezpieczone dane \"%s\""
#, c-format
msgid "%sSecured data \"%s\" not found"
msgstr "%sNie znaleziono zabezpieczonych danych \"%s\""
msgid "default if null: "
msgstr "domyślnie jeśli null: "
msgid "default: "
msgstr "domyślnie: "
#, c-format
msgid ""
"%sOption \"%s\" not found (tip: you can use wildcard \"*\" in option to see "
"a sublist)"
msgstr ""
"%sOpcja \"%s\" nie znaleziona (porada: możesz użyć \"*\" jako opcji, aby "
"zobaczyć listę)"
msgid "No option found"
msgstr "Nie znaleziono opcji"
#, c-format
msgid "%s%d%s option with value changed (matching with \"%s\")"
msgid_plural "%s%d%s options with value changed (matching with \"%s\")"
msgstr[0] "%s%d%s opcja z wartością zmieniona (pasująca do \"%s\")"
msgstr[1] "%s%d%s opcje z wartością zmieniona (pasujące do \"%s\")"
msgstr[2] "%s%d%s opcji z wartością zmieniona (pasujące do \"%s\")"
#, c-format
msgid "%s%d%s option (matching with \"%s\")"
msgid_plural "%s%d%s options (matching with \"%s\")"
msgstr[0] "%s%d%s opcja (pasująca do \"%s\")"
msgstr[1] "%s%d%s opcje (pasujące do \"%s\")"
msgstr[2] "%s%d%s opcji (pasuje do \"%s\")"
#, c-format
msgid "%s%d%s option"
msgid_plural "%s%d%s options"
msgstr[0] "%s%d%s opcja"
msgstr[1] "%s%d%s opcje"
msgstr[2] "%s%d%s opcji"
#, c-format
msgid "Environment variable \"%s\" is not defined"
msgstr "Zmienna środowiskowa \"%s\" nie jest zdefiniowana"
#, c-format
msgid "%sFailed to set variable \"%s\": %s"
msgstr "%sNie udało się ustawić zmiennej \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "Variable \"%s\" unset"
msgstr "Zmienna \"%s\" jest nieustawiona"
#, c-format
msgid "%sFailed to unset variable \"%s\": %s"
msgstr "%sNie udało się skasować zmiennej \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "%s%d%s option with value changed"
msgid_plural "%s%d%s options with value changed"
msgstr[0] "%s%d%s opcja z wartością zmieniona"
msgstr[1] "%s%d%s opcje z wartością zmienione"
msgstr[2] "%s%d%s opcji z wartością zmienionych"
#, c-format
msgid "%sFailed to set option \"%s\""
msgstr "%sNie powiodło się ustawienie opcji \"%s\""
#, c-format
msgid "%sOption \"%s\" not found"
msgstr "%sNie znaleziono opcji \"%s\""
msgid "Option changed: "
msgstr "Opcja zmieniona: "
msgid "Option created: "
msgstr "Opcja utworzona: "
msgid "Option changed"
msgstr "Zmieniono opcję"
#, c-format
msgid "%sFailed to unset option \"%s\""
msgstr "%sNie powiodło się wyzerowanie opcji \"%s\""
msgid "Option reset: "
msgstr "Reset opcji: "
#, c-format
msgid "Option removed: %s"
msgstr "Usunięto opcję: %s"
#, c-format
msgid "%sReset of all options is not allowed"
msgstr "%sResetowanie wszystkich opcji jest niedozwolone"
#, c-format
msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed"
msgstr "zresetowano %d opcje, usunięto %d opcje"
#, c-format
msgid ""
"%sCan't upgrade: there is one or more background process (hook type "
"'process' or 'connect')"
msgstr ""
"%sNie można uaktualnić: istnieje jeden lub więcej procesów w tle (powiązanie "
"typu 'process' lub 'connect')"
#, c-format
msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist"
msgstr "%sNie można uaktualnić: plik binarny WeeChat \"%s\" nie istnieje"
#, c-format
msgid ""
"%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions"
msgstr ""
"%sNie można uaktualnić: plik binarny WeeChat \"%s\" nie posiada uprawnień "
"do wykonania"
#, c-format
msgid "%sNo binary specified"
msgstr "%sNie określono binarki"
#, c-format
msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..."
msgstr "Uaktualniam WeeChat z użyciem pliku: \"%s\"..."
#, c-format
msgid "%sUnable to save session in file"
msgstr "%sNie można zapisać sesji w pliku"
#, c-format
msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat"
msgstr ""
"***** Błąd: wykonanie nie powiodło się (program: \"%s\"), wyjście z WeeChat"
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr "Czas działania WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, uruchomiono %s"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dzień"
msgstr[1] "dni"
msgstr[2] "dni"
#. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr ""
"Czas działania WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, uruchomiono %s"
"%s"
msgid "compiled on"
msgstr "skompilowano"
#, c-format
msgid "Upgraded %d %s, first start: %s, last start: %s"
msgstr ""
"Uaktualniono %d %s, pierwsze uruchomienie: %s, ostatnie uruchomienie: %s"
#. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times"
msgid "time"
msgid_plural "times"
msgstr[0] "raz"
msgstr[1] "razy"
msgstr[2] "razy"
msgid "Windows list:"
msgstr "Lista okien:"
#, c-format
msgid "%sInvalid window number: \"%s\""
msgstr "%sNieprawidłowy numer okna: \"%s\""
#, c-format
msgid ""
"%sCan not merge windows, there's no other window with same size near current "
"one"
msgstr ""
"%sNie można scalić okien, nie ma innego okna o takim samym rozmiarze w "
"pobliżu obecnego"
#, c-format
msgid ""
"%sCan not close window, there's no other window with same size near current "
"one"
msgstr ""
"%sNie można zamknąć okna, nie ma innego okna o takim samym rozmiarze w "
"pobliżu obecnego"
msgid "set or remove away status"
msgstr "ustawia lub kasuje status nieobecności"
msgid "[-all] [<message>]"
msgstr "[-all] [<wiadomość>]"
msgid ""
" -all: set or remove away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
msgstr ""
" -all: ustawia lub kasuje stan nieobecności na wszystkich połączonych "
"serwerach\n"
"wiadomość: powód nieobecności (jeśli nie podano wiadomości status "
"nieobecności zostaje usunięty)"
msgid "manage bars"
msgstr "zarządzaj paskami"
msgid ""
"list|listfull|listitems || add <name> <type>[,<conditions>] <position> "
"<size> <separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|status|"
"nicklist] || del <name>|-all || set <name> <option> <value> || hide|show|"
"toggle <name> || scroll <name> <window> <scroll_value>"
msgstr ""
"list|listfull|listitems || add <nazwa> <typ>[,<warunek>] <pozycja> <rozmiar> "
"<separator> <element1>[,<element2>...] || default [input|title|status|"
"nicklist] || del <nazwa>|-all || set <nazwa> <opcja> <wartość> || hide|show|"
"toggle <nazwa> || scroll <nazwa> <okno> <wartość_przewinięcia>"
msgid ""
" list: list all bars\n"
" listfull: list all bars (verbose)\n"
" listitems: list all bar items\n"
" add: add a new bar\n"
" name: name of bar (must be unique)\n"
" type: root: outside windows,\n"
" window: inside windows, with optional conditions (see below)\n"
" conditions: the conditions to display the bar:\n"
" active: on active window\n"
" inactive: on inactive windows\n"
" nicklist: on windows with nicklist\n"
" other condition: see /help weechat.bar.xxx.conditions and /"
"help eval\n"
" without conditions, the bar is always displayed\n"
" position: bottom, top, left or right\n"
" size: size of bar (in chars)\n"
" separator: 1 for using separator (line), 0 or nothing means no "
"separator\n"
" item1,...: items for this bar (items can be separated by comma (space "
"between items) or \"+\" (glued items))\n"
" default: create a default bar (all default bars if no bar name is "
"given)\n"
" del: delete a bar (or all bars with -all)\n"
" set: set a value for a bar property\n"
" option: option to change (for options list, look at /set weechat.bar."
"<barname>.*)\n"
" value: new value for option\n"
" hide: hide a bar\n"
" show: show an hidden bar\n"
" toggle: hide/show a bar\n"
" scroll: scroll bar\n"
" window: window number (use '*' for current window or for root bars)\n"
" scroll_value: value for scroll: 'x' or 'y' (optional), followed by '+', "
"'-', 'b' (beginning) or 'e' (end), value (for +/-), and optional % (to "
"scroll by % of width/height, otherwise value is number of chars)\n"
"\n"
"Examples:\n"
" create a bar with time, buffer number + name, and completion:\n"
" /bar add mybar root bottom 1 0 [time],buffer_number+:+buffer_name,"
"completion\n"
" hide a bar:\n"
" /bar hide mybar\n"
" scroll nicklist 10 lines down on current buffer:\n"
" /bar scroll nicklist * y+10\n"
" scroll to end of nicklist on current buffer:\n"
" /bar scroll nicklist * ye"
msgstr ""
" list: lista wszystkich pasków\n"
" listfull: lista wszystkich pasków (z polami)\n"
" listitems: lista wszystkich elementów pasków\n"
" add: dodaj nowy pasek\n"
" nazwa: nazwa paska (musi być unikalna)\n"
" typ: root: poza oknami,\n"
" window: wewnątrz okien, z opcjonalnymi warunkami (patrz "
"niżej)\n"
" warunek: warunek(i) dla wyświetlenia paska (tylko dla typu \"window\"):\n"
" active: w aktywnym oknie\n"
" inactive: w nieaktywnym oknie\n"
" nicklist: w oknach z listą nicków\n"
" inne warunki: zobacz /help weechat.bar.xxx.conditions oraz /"
"help eval\n"
" bez warunku pasek jest zawsze wyświetlany\n"
" pozycja: dół (bottom), góra (top), lewo (left) lub prawo (right)\n"
" rozmiar: rozmiar paska (w znakach)\n"
" separator: 1 dla użycia separatora (linia), 0 - brak separatora\n"
" element1,...: elementy dla tego paska (elementy mogą być oddzielone "
"przecinkiem (przerwa między elementami) lub \"+\" (sklejone elementy))\n"
" default: tworzy domyślne paski (wszystkie domyślne paski, jeśli nie "
"podamy nazwy)\n"
" del: usuwa pasek (lub wszystkie z użyciem -all)\n"
" set: ustawia wartość dla właściwości paska\n"
" opcja: opcja do zmiany (listę opcji można zobaczyć dzięki /set "
"weechat.bar.<nazwa paska>.*)\n"
" wartość: nowa wartość opcji\n"
" hide: ukrywa pasek\n"
" show: pokazuje ukryty pasek\n"
" toggle: ukrywa/pokazuje pasek\n"
" scroll: przewija pasek\n"
" okno: numer okna ('*' oznacza obecne okno lub pasek typu root)\n"
" wartość_przewinięcia: wartość dla przewinięcia: 'x' lub 'y' (opcjonalne), "
"następnie '+', '-', 'b' (początek) lub 'e' (koniec), wartość (dla +/-), oraz "
"opcjonalnie % (w celu przesunięcia % szerokości/wysokości, w przeciwnym "
"wypadku wartość jest ilością znaków)\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" tworzy pasek z czasem, numerem + nazwą bufora i dopełnianiem:\n"
" /bar add mybar root bottom 1 0 [time],buffer_number+:+buffer_name,"
"completion\n"
" ukrywa pasek:\n"
" /bar hide mybar\n"
" przewija listę nicków a obecnym buforze o 10 linii w dół :\n"
" /bar scroll nicklist * y+10\n"
" przewija do końca listę nicków w obecnym buforze:\n"
" /bar scroll nicklist * ye"
msgid "manage buffers"
msgstr "zarządzaj buforami"
msgid ""
"list || add [-free] [-switch] <name> || clear [<number>|<name>|-merged|-all "
"[<number>|<name>...]] || move <number>|-|+ || swap <number1>|<name1> "
"[<number2>|<name2>] || cycle <number>|<name> [<number>|<name>...] || merge "
"<number>|<name> || unmerge [<number>|-all] || hide [<number>|<name>|-all "
"[<number>|<name>...]] || unhide [<number>|<name>|-all [<number>|<name>...]] "
"|| renumber [<number1> [<number2> [<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|"
"<name>...] || notify [<level>] || listvar [<number>|<name>] || setvar <name> "
"[<value>] || delvar <name> || set <property> [<value>] || get <property> || "
"<number>|-|+|<name>"
msgstr ""
"list || add [-free] [-switch] <nazwa> || clear [<numer>|<nazwa>|-merged|-all "
"[<numer>|<nazwa>...]] || move <numer>|-|+ || swap <numer1>|<nazwa1> "
"[<numer2>|<nazwa2>] || cycle <numer>|<nazwa> [<numer>|<nazwa>...] || merge "
"<numer>|<nazwa> || unmerge [<numer>|-all] || hide [<numer>|<nazwa>|-all "
"[<numer>|<nazwa>...]] || unhide [<numer>|<nazwa>|-all [<numer>|<nazwa>...]] "
"|| renumber [<numer1> [<numer2> [<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|"
"<nazwa>...] || notify <poziom> || listvar [<numer>|<nazwa>] || setvar "
"<nazwa> [<value>] || delvar <nazwa> || set <właściwość> [<wartość>] || get "
"<właściwość> || <numer>|-|+|<nazwa>"
msgid ""
" list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n"
" add: add a new buffer (it can be closed with \"/buffer close\" or input "
"\"q\")\n"
" clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged "
"buffers, -all for all buffers, or nothing for current buffer)\n"
" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1); \"-\" = "
"move to first buffer number, \"+\" = move to last buffer number + 1\n"
" swap: swap two buffers (swap with current buffer if only one number/name "
"given)\n"
" cycle: jump loop between a list of buffers\n"
" merge: merge current buffer to another buffer (chat area will be mix of "
"both buffers)\n"
" (by default ctrl-x switches between merged buffers)\n"
" unmerge: unmerge buffer from other buffers which have same number\n"
" hide: hide the buffer\n"
" unhide: unhide the buffer\n"
"renumber: renumber buffers (works only if option weechat.look."
"buffer_auto_renumber is off)\n"
" close: close buffer (number/range or name is optional)\n"
" notify: display or set notify level for current buffer: this level "
"determines whether buffer will be added to hotlist or not:\n"
" none: never\n"
" highlight: for highlights only\n"
" message: for messages from users + highlights\n"
" all: all messages\n"
" reset: reset to default value (all)\n"
" listvar: display local variables in a buffer\n"
" setvar: set a local variable in the current buffer\n"
" delvar: delete a local variable from the current buffer\n"
" set: set a property in the current buffer\n"
" get: display a property of current buffer\n"
" number: jump to buffer by number, possible prefix:\n"
" '+': relative jump, add number to current\n"
" '-': relative jump, sub number to current\n"
" '*': jump to number, using option \"weechat.look."
"jump_current_to_previous_buffer\"\n"
" -: jump to first buffer number\n"
" +: jump to last buffer number\n"
" name: jump to buffer by (partial) name\n"
"\n"
"Examples:\n"
" clear current buffer:\n"
" /buffer clear\n"
" move buffer to number 5:\n"
" /buffer move 5\n"
" swap buffer 1 with 3:\n"
" /buffer swap 1 3\n"
" swap buffer #weechat with current buffer:\n"
" /buffer swap #weechat\n"
" jump on #chan1, #chan2, #chan3 and loop:\n"
" /buffer cycle #chan1 #chan2 #chan3\n"
" merge with core buffer:\n"
" /buffer merge 1\n"
" merge with #weechat buffer:\n"
" /buffer merge #weechat\n"
" unmerge buffer:\n"
" /buffer unmerge\n"
" close current buffer:\n"
" /buffer close\n"
" close buffers 5 to 7:\n"
" /buffer close 5-7\n"
" jump to #weechat:\n"
" /buffer #weechat\n"
" jump to next buffer:\n"
" /buffer +1\n"
" jump to last buffer number:\n"
" /buffer +"
msgstr ""
" list: wyświetla listę buforów (bez podania argumenty wyświetlana jest ta "
"lista)\n"
" add: dodaje nowy bufor (może zostać zamknięty komendą \"/buffer close\" "
"albo \"q\")\n"
" clear: czyści zawartość bufora (numer bufora, -merged dla połączonych "
"buforów, -all dla wszystkich buforów, lub nic dla obecnego bufora)\n"
" move: przesuwa bufor na liście (może być względne, np -1); \"-\" = "
"przesuwa na pierwszy numer, \"+\" = przesuwa na ostatni numer bufora +1\n"
" swap: zamienia miejscami dwa bufory (zamienia z obecnym buforem, jeśli "
"podano tylko jeden numer/nazwę)\n"
" cycle: przełącza w pętli między listą buforów\n"
" merge: łączy obecny bufor z innym (obszar rozmowy zostanie pomieszany "
"między oba bufory)\n"
" (domyślnie ctrl-x przełącza pomiędzy połączonymi buforami)\n"
" unmerge: odłącza bufor od innych mających taki sam numer\n"
" hide: ukrywa bufor\n"
" unhide: przywraca ukryty bufor\n"
"renumber: zmienia numer bufora (działa tylko, jeśli opcja weechat.look."
"buffer_auto_renumber jest wyłączona)\n"
" close: zamyka bufor (numer/przedział są opcjonalne)\n"
" notify: ustawia poziom powiadomień dla obecnego bufora: ten poziom określa "
"czy bufor zostanie dodany do hotlisty czy nie:\n"
" none: nigdy\n"
" highlight: tylko dla higlightów\n"
" message: wiadomości od użytkowników + highlighty\n"
" all: wszystkie wiadomości\n"
" reset: przywraca wartości domyślne (all)\n"
"localvar: wyświetla zmienne lokalne obecnego bufora\n"
" setvar: ustawia zmienną lokalną w obecnym buforze\n"
" delvar: kasuje zmienną lokalna z obecnego bufora\n"
" set: ustawia właściwość obecnego bufora\n"
" get: wyświetla właściwości obecnego bufora\n"
" numer: przechodzi do bufora o numerze, dostępne prefiksy:\n"
" '+': przejście względne, dodaje numer do obecnego\n"
" '-': przejście względne, odejmuje numer od obecnego\n"
" '*': przejście do numeru, używając opcji \"weechat.look."
"jump_current_to_previous_buffer\"\n"
" -: przejście do pierwszego bufora\n"
" +: przejście do ostatniego bufora\n"
" nazwa: przejście do bufora o (częściowej) nazwie\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" czyści zawartość obecnego bufora:\n"
" /buffer clear\n"
" przenosi bufor na numer 5:\n"
" /buffer move 5\n"
" zamienia bufor 1 z 3:\n"
" /buffer swap 1 3\n"
" zamienia bufor #weechat z obecnym buforem:\n"
" /buffer swap #weechat\n"
" przełącza w pętli między #chan1, #chan2, #chan3:\n"
" /buffer cycle #chan1 #chan2 #chan3\n"
" łączy z głównym buforem:\n"
" /buffer merge 1\n"
" łączy z buforem #weechat:\n"
" /buffer merge #weechat\n"
" odłącza bufory:\n"
" /buffer unmerge\n"
" zamyka obecny bufor:\n"
" /buffer close\n"
" zamyka bufory od 5 do 7:\n"
" /buffer close 5-7\n"
" przechodzi do #weechat:\n"
" /buffer #weechat\n"
" przechodzi do następnego bufora:\n"
" /buffer +1\n"
" przechodzi do ostatniego bufora:\n"
" /buffer +"
msgid "define color aliases and display palette of colors"
msgstr "definiuje aliasy i wyświetla paletę kolorów"
msgid ""
"alias <color> <name> || unalias <color> || reset || term2rgb <color> || "
"rgb2term <rgb> [<limit>] || -o"
msgstr ""
"alias <kolor> <nazwa> || unalias <kolor> || reset || term2rgb <kolor> || "
"rgb2term <rgb> [<limit>] || -o"
msgid ""
" alias: add an alias for a color\n"
" unalias: delete an alias\n"
" color: color number (greater than or equal to 0, max depends on terminal, "
"commonly 63 or 255)\n"
" name: alias name for color (for example: \"orange\")\n"
" reset: reset all color pairs (required when no more color pairs are "
"available if automatic reset is disabled, see option \"weechat.look."
"color_pairs_auto_reset\")\n"
"term2rgb: convert a terminal color (0-255) to RGB color\n"
"rgb2term: convert a RGB color to terminal color (0-255)\n"
" limit: number of colors to use in terminal table (starting from 0); "
"default is 256\n"
" -o: send terminal/colors info to current buffer as input\n"
"\n"
"Without argument, this command displays colors in a new buffer.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" add alias \"orange\" for color 214:\n"
" /color alias 214 orange\n"
" delete color 214:\n"
" /color unalias 214"
msgstr ""
" alias: dodaje alias dla koloru\n"
"unalias: usuwa alias\n"
" kolor: numer koloru (większy lub równy 0, maksymalna wartość zależy od "
"terminala, zazwyczaj 63 lub 255)\n"
" nazwa: nazwa aliasu dla koloru (na przykład: \"orange\")\n"
" reset: resetuje wszystkie pary kolorów (wymagane jeśli nie ma dostępnej "
"większej ilości par kolorów, jeśli automatyczny reset jest wyłączony, zobacz "
"opcję \"weechat.look.color_pairs_auto_reset\")\n"
"term2rgb: konwersja koloru terminala (0-255) na kolor RGB\n"
"rgb2term: konwersja koloru RGB na kolor terminala (0-255)\n"
" limit: liczba kolorów w tabeli kolorów terminala (numerowane od 0); "
"domyślnie 256\n"
" -o: wysyła informacje o terminalu/kolorach do obecnego bufora\n"
"\n"
"Bez podania argumentu komenda wyświetli kolory w nowym buforze.\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" dodaje alias \"orange\" dla koloru 214:\n"
" /color alias 214 orange\n"
" usuwa kolor 214:\n"
" /color unalias 214"
msgid "launch explicit WeeChat or plugin command"
msgstr "wywołaj wyraźnie komendę WeeChat lub wtyczki"
msgid "[-buffer <name>] <plugin> <command>"
msgstr "[-buffer <nazwa>] <wtyczka> <komenda>"
msgid ""
"-buffer: execute the command on this buffer\n"
" plugin: execute the command from this plugin; 'core' for a WeeChat command, "
"'*' for automatic plugin (it depends on the buffer where the command is "
"executed)\n"
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
"beginning of command)"
msgstr ""
"-buffer: wykonaj komendę na tym buforze\n"
" wtyczka: wykonaj komendę z tej wtyczki;'core' dla wewnętrznych komend "
"WeeChat, '*' wykryj wtyczkę (zależy od bufora, gdzie komenda jest "
"wykonywana)\n"
"komenda: komenda do wywołania ( '/' jest automatycznie dodawane jeśli nie "
"występuje na początku komendy)"
msgid ""
"free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of "
"screen"
msgstr ""
"wolne poruszanie kursora na ekranie, w celu wykonania akcji na konkretnych "
"obszarach ekranu"
msgid ""
"go chat|<bar>|<x>,<y> || move up|down|left|right|area_up|area_down|area_left|"
"area_right || stop"
msgstr ""
"go chat|<pasek>|<x>,<y> || move up|down|left|right|area_up|area_down|"
"area_left|area_right || stop"
msgid ""
" go: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates \"x,y"
"\"\n"
"move: move cursor with direction\n"
"stop: stop cursor mode\n"
"\n"
"Without argument, this command toggles cursor mode.\n"
"\n"
"When mouse is enabled (see /help mouse), by default a middle click will "
"start cursor mode at this point.\n"
"\n"
"Default keys in cursor mode on chat messages:\n"
" m quote message\n"
" q quote prefix + message\n"
" Q quote time + prefix + message\n"
"\n"
"Default keys in cursor mode on nicklist:\n"
" b ban nick (/ban)\n"
" k kick nick (/kick)\n"
" K kick and ban nick (/kickban)\n"
" q open query with nick (/query)\n"
" w query information about user (/whois)\n"
"\n"
"Other default keys in cursor mode:\n"
" arrow move cursor\n"
" alt+arrow move cursor to the next area\n"
" enter exit cursor mode\n"
"\n"
"Examples:\n"
" go to nicklist:\n"
" /cursor go nicklist\n"
" go to coordinates x=10, y=5:\n"
" /cursor go 10,5"
msgstr ""
" go: przesuwa kursor do obszaru rozmowy, paska (używając nazwy paska) lub "
"położenia \"x,y\"\n"
"move: przesuwa kursor w kierunku\n"
"stop: wyłącza tryb kursora\n"
"\n"
"Bez argumentu komenda przełącza obsługę kursora.\n"
"\n"
"Kiedy obsługa myszy jest włączona (zobacz /help mouse), domyślnie wciśnięcie "
"środkowego przycisku włącza tryb kursora we wskazanym punkcie.\n"
"\n"
"Domyślne skróty dla trybu kursora w oknie rozmowy:\n"
" m cytuj wiadomość\n"
" q cytuj prefiks + wiadomość\n"
" Q cytuj czas + prefiks + wiadomość\n"
"\n"
"Domyślne skróty dla trybu kursora na liście nicków:\n"
" b zbanuj nick (/ban)\n"
" k wykop nick (/kick)\n"
" K wykop i zbanuj nick (/kickban)\n"
" q otwórz okno prywatnej rozmowy (/query)\n"
" w zapytaj o informacje o użytkowniku (/whois)\n"
"\n"
"Pozostałe domyślne skróty w trybie kursora:\n"
" strzałka przesuwa kursor\n"
" alt+strzałka przenosi kursor do następnego obszaru\n"
" enter wyjście z trybu kursora\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" przejdź do listy nicków:\n"
" /cursor go nicklist\n"
" przejdź do współrzędnych x=10, y=5:\n"
" /cursor go 10,5"
msgid "debug functions"
msgstr "funkcje debugujące"
msgid ""
"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || buffer|color|infolists|"
"libs|certs|memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || hdata "
"[free] || time <command>"
msgstr ""
"list || set <wtyczka> <poziom> || dump [<wtyczka>] || buffer|color|infolists|"
"libs|certs|memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || hdata "
"[free] || time <komenda>"
msgid ""
" list: list plugins with debug levels\n"
" set: set debug level for plugin\n"
" plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)\n"
" level: debug level for plugin (0 = disable debug)\n"
" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
"WeeChat crashes)\n"
" buffer: dump buffer content with hexadecimal values in log file\n"
" color: display infos about current color pairs\n"
" cursor: toggle debug for cursor mode\n"
" dirs: display directories\n"
" hdata: display infos about hdata (with free: remove all hdata in "
"memory)\n"
" hooks: display infos about hooks\n"
"infolists: display infos about infolists\n"
" libs: display infos about external libraries used\n"
" certs: display number of loaded trusted certificate authorities\n"
" memory: display infos about memory usage\n"
" mouse: toggle debug for mouse\n"
" tags: display tags for lines\n"
" term: display infos about terminal\n"
" windows: display windows tree\n"
" time: measure time to execute a command or to send text to the current "
"buffer"
msgstr ""
" list: wyświetla wtyczki z poziomem debugowania\n"
" set: ustawia poziom debugowania dla wtyczki\n"
" plugin: nazwa wtyczki (\"core\" dla rdzenia WeeChat)\n"
" poziom: poziom debugowania wtyczki (0 = wyłączony)\n"
" dump: zachowuje zrzut pamięci w pliku z logiem WeeChat (taki sam zrzut "
"jest zapisywany podczas awarii WeeChat)\n"
" buffer: zrzuca zawartość bufora z wartościami heksadecymalnymi do pliku z "
"logiem\n"
" color: wyświetla informacje na temat obecnych par kolorów\n"
" cursor: przełącza debugowanie dla trybu kursora\n"
" dirs: wyświetla katalogi\n"
" hdata: wyświetla informacje o hdata (z free: usuwa wszystkie hdata z "
"pamięci)\n"
" hooks: wyświetla informacje o hooks\n"
"infolists: wyświetla informacje o infolistach\n"
" libs: wyświetla informacje o użytych zewnętrznych bibliotekach\n"
" certs: wyświetla ilość załadowanych zaufanych centrów certyfikacyjnych\n"
" memory: wyświetla informacje o zużyciu pamięci\n"
" mouse: przełącza debugowanie myszy\n"
" tags: wyświetla tagi dla linii\n"
" term: wyświetla informacje o terminalu\n"
" windows: wyświetla drzewo okien\n"
" time: mierzy czas do wykonania komendy lub wysłania tekstu do obecnego "
"bufora"
msgid "evaluate expression"
msgstr "przetwórz wyrażenie"
msgid ""
"[-n|-s] [-d] <expression> || [-n] [-d [-d]] -c <expression1> <operator> "
"<expression2>"
msgstr ""
"[-n|-s] [-d] <wyrażenie> || [-n] [-d [-d]] -c <wyrażenie1> <operator> "
"<wyrażenie2>"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -n: display result without sending it to buffer (debug mode)\n"
#| " -s: split expression before evaluating it (many commands can be "
#| "separated by semicolons)\n"
#| " -d: display debug output after evaluation (with two -d: more "
#| "verbose debug)\n"
#| " -c: evaluate as condition: use operators and parentheses, return "
#| "a boolean value (\"0\" or \"1\")\n"
#| "expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are "
#| "replaced (see below); many commands can be separated by semicolons\n"
#| " operator: a logical or comparison operator:\n"
#| " - logical operators:\n"
#| " && boolean \"and\"\n"
#| " || boolean \"or\"\n"
#| " - comparison operators:\n"
#| " == equal\n"
#| " != not equal\n"
#| " <= less or equal\n"
#| " < less\n"
#| " >= greater or equal\n"
#| " > greater\n"
#| " =~ is matching POSIX extended regex\n"
#| " !~ is NOT matching POSIX extended regex\n"
#| " ==* is matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" is "
#| "allowed)\n"
#| " !!* is NOT matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" "
#| "is allowed)\n"
#| " =* is matching mask, case insensitive (wildcard \"*\" "
#| "is allowed)\n"
#| " !* is NOT matching mask, case insensitive (wildcard \"*"
#| "\" is allowed)\n"
#| " ==- is included, case sensitive\n"
#| " !!- is NOT included, case sensitive\n"
#| " =- is included, case insensitive\n"
#| " !- is NOT included, case insensitive\n"
#| "\n"
#| "An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and "
#| "different from \"0\".\n"
#| "The comparison is made using floating point numbers if the two "
#| "expressions are valid numbers, with one of the following formats:\n"
#| " - integer (examples: 5, -7)\n"
#| " - floating point number (examples: 5.2, -7.5, 2.83e-2)\n"
#| " - hexadecimal number (examples: 0xA3, -0xA3)\n"
#| "To force a string comparison, you can add double quotes around each "
#| "expression, for example:\n"
#| " 50 > 100 ==> 0\n"
#| " \"50\" > \"100\" ==> 1\n"
#| "\n"
#| "Some variables are replaced in expression, using the format ${variable}, "
#| "variable can be, by order of priority:\n"
#| " 1. the string itself without evaluation (format: \"raw:xxx\")\n"
#| " 2. an evaluated sub-string (format: \"eval:xxx\")\n"
#| " 3. an evaluated condition (format: \"eval_cond:xxx\")\n"
#| " 4. a string with escaped chars (format: \"esc:xxx\" or \"\\xxx\")\n"
#| " 5. a string with chars to hide (format: \"hide:char,string\")\n"
#| " 6. a string with max chars (format: \"cut:max,suffix,string\" or \"cut:"
#| "+max,suffix,string\")\n"
#| " or max chars displayed on screen (format: \"cutscr:max,suffix,string"
#| "\" or \"cutscr:+max,suffix,string\")\n"
#| " 7. a reversed string (format: \"rev:xxx\" or \"revscr:xxx\")\n"
#| " 8. a repeated string (format: \"repeat:count,string\")\n"
#| " 9. length of a string (format: \"length:xxx\" or \"lengthscr:xxx\")\n"
#| " 10. a color (format: \"color:xxx\", see \"Plugin API reference\", "
#| "function \"color\")\n"
#| " 11. a modifier (format: \"modifier:name,data,string\")\n"
#| " 12. an info (format: \"info:name,arguments\", arguments are optional)\n"
#| " 13. a base 16/32/64 encoded/decoded string (format: \"base_encode:base,"
#| "xxx\" or \"base_decode:base,xxx\")\n"
#| " 14. current date/time (format: \"date\" or \"date:format\")\n"
#| " 15. an environment variable (format: \"env:XXX\")\n"
#| " 16. a ternary operator (format: \"if:condition?value_if_true:"
#| "value_if_false\")\n"
#| " 17. result of an expression with parentheses and operators + - * / // % "
#| "** (format: \"calc:xxx\")\n"
#| " 18. a translated string (format: \"translate:xxx\")\n"
#| " 19. an option (format: \"file.section.option\")\n"
#| " 20. a local variable in buffer\n"
#| " 21. a hdata name/variable (the value is automatically converted to "
#| "string), by default \"window\" and \"buffer\" point to current window/"
#| "buffer.\n"
#| "Format for hdata can be one of following:\n"
#| " hdata.var1.var2...: start with a hdata (pointer must be known), and ask "
#| "variables one after one (other hdata can be followed)\n"
#| " hdata[list].var1.var2...: start with a hdata using a list/pointer/"
#| "pointer name, for example:\n"
#| " ${buffer[gui_buffers].full_name}: full name of first buffer in linked "
#| "list of buffers\n"
#| " ${plugin[weechat_plugins].name}: name of first plugin in linked list "
#| "of plugins\n"
#| " hdata[pointer].var1.var2...: start with a hdata using a pointer, for "
#| "example:\n"
#| " ${buffer[0x1234abcd].full_name}: full name of the buffer with this "
#| "pointer (can be used in triggers)\n"
#| " ${buffer[my_pointer].full_name}: full name of the buffer with this "
#| "pointer name (can be used in triggers)\n"
#| "For name of hdata and variables, please look at \"Plugin API reference\", "
#| "function \"weechat_hdata_get\".\n"
#| "\n"
#| "Examples (simple strings):\n"
#| " /eval -n ${raw:${info:version}} ==> ${info:version}\n"
#| " /eval -n ${eval_cond:${window.win_width}>100} ==> 1\n"
#| " /eval -n ${info:version} ==> 0.4.3\n"
#| " /eval -n ${env:HOME} ==> /home/user\n"
#| " /eval -n ${weechat.look.scroll_amount} ==> 3\n"
#| " /eval -n ${sec.data.password} ==> secret\n"
#| " /eval -n ${window} ==> 0x2549aa0\n"
#| " /eval -n ${window.buffer} ==> 0x2549320\n"
#| " /eval -n ${window.buffer.full_name} ==> core.weechat\n"
#| " /eval -n ${window.buffer.number} ==> 1\n"
#| " /eval -n ${\\t} ==> <tab>\n"
#| " /eval -n ${hide:-,${relay.network.password}} ==> --------\n"
#| " /eval -n ${cut:3,+,test} ==> tes+\n"
#| " /eval -n ${cut:+3,+,test} ==> te+\n"
#| " /eval -n ${date:%H:%M:%S} ==> 07:46:40\n"
#| " /eval -n ${if:${info:term_width}>80?big:small} ==> big\n"
#| " /eval -n ${rev:Hello} ==> olleH\n"
#| " /eval -n ${repeat:5,-} ==> -----\n"
#| " /eval -n ${length:test} ==> 4\n"
#| " /eval -n ${calc:(5+2)*3} ==> 21\n"
#| " /eval -n ${base_encode:64,test} ==> dGVzdA==\n"
#| " /eval -n ${base_decode:64,dGVzdA==} ==> test\n"
#| " /eval -n ${translate:Plugin} ==> Extension\n"
#| "\n"
#| "Examples (conditions):\n"
#| " /eval -n -c ${window.buffer.number} > 2 ==> 0\n"
#| " /eval -n -c ${window.win_width} > 100 ==> 1\n"
#| " /eval -n -c (8 > 12) || (5 > 2) ==> 1\n"
#| " /eval -n -c (8 > 12) && (5 > 2) ==> 0\n"
#| " /eval -n -c abcd =~ ^ABC ==> 1\n"
#| " /eval -n -c abcd =~ (?-i)^ABC ==> 0\n"
#| " /eval -n -c abcd =~ (?-i)^abc ==> 1\n"
#| " /eval -n -c abcd !~ abc ==> 0\n"
#| " /eval -n -c abcd =* a*d ==> 1\n"
#| " /eval -n -c abcd =- bc ==> 1"
msgid ""
" -n: display result without sending it to buffer (debug mode)\n"
" -s: split expression before evaluating it (many commands can be "
"separated by semicolons)\n"
" -d: display debug output after evaluation (with two -d: more verbose "
"debug)\n"
" -c: evaluate as condition: use operators and parentheses, return a "
"boolean value (\"0\" or \"1\")\n"
"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are "
"replaced (see below); many commands can be separated by semicolons\n"
" operator: a logical or comparison operator:\n"
" - logical operators:\n"
" && boolean \"and\"\n"
" || boolean \"or\"\n"
" - comparison operators:\n"
" == equal\n"
" != not equal\n"
" <= less or equal\n"
" < less\n"
" >= greater or equal\n"
" > greater\n"
" =~ is matching POSIX extended regex\n"
" !~ is NOT matching POSIX extended regex\n"
" ==* is matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" is "
"allowed)\n"
" !!* is NOT matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" is "
"allowed)\n"
" =* is matching mask, case insensitive (wildcard \"*\" is "
"allowed)\n"
" !* is NOT matching mask, case insensitive (wildcard \"*\" "
"is allowed)\n"
" ==- is included, case sensitive\n"
" !!- is NOT included, case sensitive\n"
" =- is included, case insensitive\n"
" !- is NOT included, case insensitive\n"
"\n"
"An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and "
"different from \"0\".\n"
"The comparison is made using floating point numbers if the two expressions "
"are valid numbers, with one of the following formats:\n"
" - integer (examples: 5, -7)\n"
" - floating point number (examples: 5.2, -7.5, 2.83e-2)\n"
" - hexadecimal number (examples: 0xA3, -0xA3)\n"
"To force a string comparison, you can add double quotes around each "
"expression, for example:\n"
" 50 > 100 ==> 0\n"
" \"50\" > \"100\" ==> 1\n"
"\n"
"Some variables are replaced in expression, using the format ${variable}, "
"variable can be, by order of priority:\n"
" 1. the string itself without evaluation (format: \"raw:xxx\")\n"
" 2. an evaluated sub-string (format: \"eval:xxx\")\n"
" 3. an evaluated condition (format: \"eval_cond:xxx\")\n"
" 4. a string with escaped chars (format: \"esc:xxx\" or \"\\xxx\")\n"
" 5. a string with chars to hide (format: \"hide:char,string\")\n"
" 6. a string with max chars (format: \"cut:max,suffix,string\" or \"cut:"
"+max,suffix,string\")\n"
" or max chars displayed on screen (format: \"cutscr:max,suffix,string\" "
"or \"cutscr:+max,suffix,string\")\n"
" 7. a reversed string (format: \"rev:xxx\" or \"revscr:xxx\")\n"
" 8. a repeated string (format: \"repeat:count,string\")\n"
" 9. length of a string (format: \"length:xxx\" or \"lengthscr:xxx\")\n"
" 10. a color (format: \"color:xxx\", see \"Plugin API reference\", function "
"\"color\")\n"
" 11. a modifier (format: \"modifier:name,data,string\")\n"
" 12. an info (format: \"info:name,arguments\", arguments are optional)\n"
" 13. a base 16/32/64 encoded/decoded string (format: \"base_encode:base,xxx"
"\" or \"base_decode:base,xxx\")\n"
" 14. current date/time (format: \"date\" or \"date:format\")\n"
" 15. an environment variable (format: \"env:XXX\")\n"
" 16. a ternary operator (format: \"if:condition?value_if_true:value_if_false"
"\")\n"
" 17. result of an expression with parentheses and operators + - * / // % ** "
"(format: \"calc:xxx\")\n"
" 18. a random integer number (format: \"random:min,max\")\n"
" 19. a translated string (format: \"translate:xxx\")\n"
" 20. an option (format: \"file.section.option\")\n"
" 21. a local variable in buffer\n"
" 22. a hdata name/variable (the value is automatically converted to "
"string), by default \"window\" and \"buffer\" point to current window/"
"buffer.\n"
"Format for hdata can be one of following:\n"
" hdata.var1.var2...: start with a hdata (pointer must be known), and ask "
"variables one after one (other hdata can be followed)\n"
" hdata[list].var1.var2...: start with a hdata using a list/pointer/pointer "
"name, for example:\n"
" ${buffer[gui_buffers].full_name}: full name of first buffer in linked "
"list of buffers\n"
" ${plugin[weechat_plugins].name}: name of first plugin in linked list of "
"plugins\n"
" hdata[pointer].var1.var2...: start with a hdata using a pointer, for "
"example:\n"
" ${buffer[0x1234abcd].full_name}: full name of the buffer with this "
"pointer (can be used in triggers)\n"
" ${buffer[my_pointer].full_name}: full name of the buffer with this "
"pointer name (can be used in triggers)\n"
"For name of hdata and variables, please look at \"Plugin API reference\", "
"function \"weechat_hdata_get\".\n"
"\n"
"Examples (simple strings):\n"
" /eval -n ${raw:${info:version}} ==> ${info:version}\n"
" /eval -n ${eval_cond:${window.win_width}>100} ==> 1\n"
" /eval -n ${info:version} ==> 0.4.3\n"
" /eval -n ${env:HOME} ==> /home/user\n"
" /eval -n ${weechat.look.scroll_amount} ==> 3\n"
" /eval -n ${sec.data.password} ==> secret\n"
" /eval -n ${window} ==> 0x2549aa0\n"
" /eval -n ${window.buffer} ==> 0x2549320\n"
" /eval -n ${window.buffer.full_name} ==> core.weechat\n"
" /eval -n ${window.buffer.number} ==> 1\n"
" /eval -n ${\\t} ==> <tab>\n"
" /eval -n ${hide:-,${relay.network.password}} ==> --------\n"
" /eval -n ${cut:3,+,test} ==> tes+\n"
" /eval -n ${cut:+3,+,test} ==> te+\n"
" /eval -n ${date:%H:%M:%S} ==> 07:46:40\n"
" /eval -n ${if:${info:term_width}>80?big:small} ==> big\n"
" /eval -n ${rev:Hello} ==> olleH\n"
" /eval -n ${repeat:5,-} ==> -----\n"
" /eval -n ${length:test} ==> 4\n"
" /eval -n ${calc:(5+2)*3} ==> 21\n"
" /eval -n ${random:0,10} ==> 3\n"
" /eval -n ${base_encode:64,test} ==> dGVzdA==\n"
" /eval -n ${base_decode:64,dGVzdA==} ==> test\n"
" /eval -n ${translate:Plugin} ==> Extension\n"
"\n"
"Examples (conditions):\n"
" /eval -n -c ${window.buffer.number} > 2 ==> 0\n"
" /eval -n -c ${window.win_width} > 100 ==> 1\n"
" /eval -n -c (8 > 12) || (5 > 2) ==> 1\n"
" /eval -n -c (8 > 12) && (5 > 2) ==> 0\n"
" /eval -n -c abcd =~ ^ABC ==> 1\n"
" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^ABC ==> 0\n"
" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^abc ==> 1\n"
" /eval -n -c abcd !~ abc ==> 0\n"
" /eval -n -c abcd =* a*d ==> 1\n"
" /eval -n -c abcd =- bc ==> 1"
msgstr ""
" -n: wyświetla wynik bez wysyłania go do buforu (tryb debugowania)\n"
" -s: podziel wyrażenie przed przetworzeniem go (wiele komend może być "
"oddzielonych średnikami)\n"
" -d: wyświetl wyjście debugowe po ewaluacji (drugie -d wyświetli "
"więcej informacji)\n"
" -c: przetwarza jako warunek: użyj operatorów i nawiasów, zwraca "
"wartość logiczną (\"0\" lub \"1\")\n"
"wyrażenie: wyrażenie do przetworzenia, zmienne o formacie ${zmienna} są "
"zastępowane (zobacz niżej); wiele komend można oddzielić średnikami\n"
" operator: operator logiczny lub porównania:\n"
" - operatory logiczne:\n"
" && logiczne „i”\n"
" || logiczne „lub”\n"
" - operatory porównania:\n"
" == równy\n"
" != różny\n"
" <= mniejszy lub równy\n"
" < mniejszy\n"
" >= większy lub równy\n"
" > większy\n"
" =~ pasuje do rozszerzonego wyrażenia regularnego POSIX\n"
" !~ NIE pasuje do rozszerzonego wyrażenia regularnego POSIX\n"
" ==* pasuje do maski, rozróżnia wielkość znaków (dzika karta "
"„*” dozwolona)\n"
" !!* NIE pasuje do maski, rozróżnia wielkość znaków (dzika "
"karta „*” dozwolona)\n"
" =* pasuje do maski, nie rozróżnia wielkość znaków (dzika "
"karta „*” dozwolona)\n"
" !* NIE pasuje do maski, nie rozróżnia wielkość znaków "
"(dzika karta „*” dozwolona)\n"
" ==- jest zawarte, rozróżnia wielkość znaków\n"
" !!- NIE jest zawarte,rozróżnia wielkość znaków\n"
" =- jest zawarte, nie rozróżnia wielkość znaków\n"
" !- NIE jest zawarte, nie rozróżnia wielkość znaków\n"
"\n"
"Wyrażenie jest uznawane za „prawdziwe” jeśli nie jest NULL, nie jest puste, "
"oraz różni się od „0”.\n"
"Porównania dokonuje się z użyciem liczb całkowitych jeśli oba wyrażenia są "
"liczbami całkowitymi, w jednym z następujących formatów:\n"
" - liczby całkowite (przykłady: 5, -7)\n"
" - liczby zmiennoprzecinkowe (przykłady: 5.2, -7.5, 2.83e-2)\n"
" - liczby szesnastkowe (przykłady: 0xA3, -0xA3)\n"
"W celu wymuszenia porównywania ciągów, należy umieścić każde wyrażenie w "
"cudzysłowie, na przykład:\n"
" 50 > 100 ==> 0\n"
" \"50\" > \"100\" ==> 1\n"
"\n"
"Niektóre zmienne w wyrażeniach są zamieniane, poprzez zastosowanie formatu "
"${zmienna}, według priorytetu zmienną może być:\n"
" 1. nieprzetworzony ciąg (format: \"raw:xxx\")\n"
" 2. przetworzony ciąg (format: \"eval:xxx\")\n"
" 3. przetworzony warunek (format: \"eval_cond:xxx\")\n"
" 4. ciąg z wyescapowanymi znakami (format: \"esc:xxx\" lub \"\\xxx\")\n"
" 5. ciąg ze znakami do ukrycia (format: \"hide:char,string\")\n"
" 6. ciąg o maksymalnej długości (format: \"cut:max,suffix,string\" lub "
"\"cut:+max,suffix,string\")\n"
" lub maksymalna ilość znaków wyświetlanych na ekranie (format: \"cutscr:"
"max,suffix,string\" lub \"cutscr:+max,suffix,string\")\n"
" 7. odwrócony ciąg (format: \"rev:xxx\")\n"
" 8. powtórzony ciąg (format: \"repeat:ilość,ciąg\")\n"
" 9. długość ciągu (format: \"length:xxx\" or \"lengthscr:xxx\")\n"
" 10. kolor (format \"color:xxx\", zobacz „Opis API wtyczek”, funkcja \"color"
"\")\n"
" 11. modyfikator (format: \"modifier:name,data,string\")\n"
" 12. informacja (format: \"info:nazwa,argumenty\", argumenty są "
"opcjonalne)\n"
" 13. ciąg zakodowany/zdekodowany z base 16/32/64 (format: \"base_encode:"
"base,xxx\" lub \"base_decode:base,xxx\")\n"
" 14. obecna data/czas (format: \"date\" lub \"date:format\")\n"
" 15. zmienna środowiskowa (format: \"env:XXX\")\n"
" 16. wyrażenie warunkowe (format: \"if:condition?value_if_true:"
"value_if_false\")\n"
" 17. wynik wyrażenia z nawiasami i operatorami + - * / // % ** (format: "
"\"calc:xxx\")\n"
" 18. przetłumaczony ciąg (format: \"translate:xxx\")\n"
" 19. opcja (format: plik.sekcja.opcja)\n"
" 20. zmienna lokalna w buforze\n"
" 21. nazwa hdatay/zmiennej (wartość jest automatycznie konwertowana na ciąg "
"znaków), domyślnie „window” i „buffer” wskazują na aktualne okno/bufor.\n"
"Format dla hdata może być jednym z poniższych:\n"
" hdata.zmienna1.zmienna2...: inicjuje hdata (wskaźnik musi być znany), "
"następnie wypytuje zmienne jedna po drugiej (inne hdata mogą być następne)\n"
" hdata[list].zmienna1.zmienna2...: inicjuje hdata z wykorzystaniem listy, "
"na przykład:\n"
" ${buffer[gui_buffers].full_name}: pełna nazwa buforu w połączonej liście "
"buforów\n"
" ${plugin[weechat_plugins].name}: nazwa pierwszej wtyczki w połączonej "
"liście wtyczek\n"
" hdata[wskaźnik].zmienna1.zmienna2...: zacznij z hdata używając wskaźnika, "
"na przykład:\n"
" ${buffer[0x1234abcd].full_name}: pełna nazwa buforu z tym wskaźnikiem "
"(może zostać użyte w triggerach)\n"
" ${buffer[my_pointer].full_name}: pełna nazwa buforu z jego wskaźnikiem "
"(może zostać użyte w triggerach)\n"
"Nazwy hdata i zmiennych, można znaleźć w „Opisie API wtyczek”, funkcja "
"\"weechat_hdata_get\".\n"
"\n"
"Przykłady (proste ciągi):\n"
" /eval -n ${raw:${info:version}} ==> ${info:version}\n"
" /eval -n ${eval_cond:${window.win_width}>100} ==> 1\n"
" /eval -n ${info:version} ==> 0.4.3\n"
" /eval -n ${env:HOME} ==> /home/user\n"
" /eval -n ${weechat.look.scroll_amount} ==> 3\n"
" /eval -n ${sec.data.password} ==> secret\n"
" /eval -n ${window} ==> 0x2549aa0\n"
" /eval -n ${window.buffer} ==> 0x2549320\n"
" /eval -n ${window.buffer.full_name} ==> core.weechat\n"
" /eval -n ${window.buffer.number} ==> 1\n"
" /eval -n ${\\t} ==> <tab>\n"
" /eval -n ${hide:-,${relay.network.password}} ==> --------\n"
" /eval -n ${cut:3,+,test} ==> tes+\n"
" /eval -n ${cut:+3,+,test} ==> te+\n"
" /eval -n ${date:%H:%M:%S} ==> 07:46:40\n"
" /eval -n ${if:${info:term_width}>80?big:small} ==> big\n"
" /eval -n ${rev:Hello} ==> olleH\n"
" /eval -n ${repeat:5,-} ==> -----\n"
" /eval -n ${length:test} ==> 4\n"
" /eval -n ${calc:(5+2)*3} ==> 21\n"
" /eval -n ${base_encode:64,test} ==> dGVzdA==\n"
" /eval -n ${base_decode:64,dGVzdA==} ==> test\n"
" /eval -n ${translate:Plugin} ==> Wtyczka\n"
"\n"
"Przykłady (warunki):\n"
" /eval -n -c ${window.buffer.number} > 2 ==> 0\n"
" /eval -n -c ${window.win_width} > 100 ==> 1\n"
" /eval -n -c (8 > 12) || (5 > 2) ==> 1\n"
" /eval -n -c (8 > 12) && (5 > 2) ==> 0\n"
" /eval -n -c abcd =~ ^ABC ==> 1\n"
" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^ABC ==> 0\n"
" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^abc ==> 1\n"
" /eval -n -c abcd !~ abc ==> 0\n"
" /eval -n -c abcd =* a*d ==> 1\n"
" /eval -n -c abcd =- bc ==> 1"
msgid ""
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
msgstr ""
"filtruje wiadomości w buforach, aby je ukryć/pokazać w zależności do tagów "
"lub wyrażeń regularnych"
msgid ""
"list || enable|disable|toggle [<name>|@] || add|addreplace <name> <buffer>[,"
"<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> <new_name> || recreate <name> "
"|| del <name>|-all"
msgstr ""
"list || enable|disable|toggle [<nazwa>|@] || add|addreplace<nazwa> <bufor>[,"
"<bufor>...] <tagi> <regex> || rename <nazwa> <nowa_nazwa> || recreate "
"<nazwa> || del <nazwa>|-all"
msgid ""
" list: list all filters\n"
" enable: enable filters (filters are enabled by default)\n"
" disable: disable filters\n"
" toggle: toggle filters\n"
" name: filter name (\"@\" = enable/disable all filters in current "
"buffer)\n"
" add: add a filter\n"
"addreplace: add or replace an existing filter\n"
" rename: rename a filter\n"
" recreate: set input with the command used to edit the filter\n"
" del: delete a filter\n"
" -all: delete all filters\n"
" buffer: comma separated list of buffers where filter is active:\n"
" - this is full name including plugin (example: \"irc.libera."
"#weechat\" or \"irc.server.libera\")\n"
" - \"*\" means all buffers\n"
" - a name starting with '!' is excluded\n"
" - wildcard \"*\" is allowed\n"
" tags: comma separated list of tags, for example \"irc_join,irc_part,"
"irc_quit\"\n"
" - logical \"and\": use \"+\" between tags (for example: "
"\"nick_toto+irc_action\")\n"
" - wildcard \"*\" is allowed\n"
" - if tag starts with '!', then it is excluded and must NOT be in "
"message\n"
" regex: POSIX extended regular expression to search in line\n"
" - use '\\t' to separate prefix from message, special chars like "
"'|' must be escaped: '\\|'\n"
" - if regex starts with '!', then matching result is reversed "
"(use '\\!' to start with '!')\n"
" - two regular expressions are created: one for prefix and one "
"for message\n"
" - regex are case insensitive, they can start by \"(?-i)\" to "
"become case sensitive\n"
"\n"
"The default key alt+'=' toggles filtering on/off globally and alt+'-' "
"toggles filtering on/off in the current buffer.\n"
"\n"
"Tags most commonly used:\n"
" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log level),\n"
" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n"
" self_msg, nick_xxx (xxx is nick in message), prefix_nick_ccc (ccc is color "
"of nick),\n"
" host_xxx (xxx is username + host in message),\n"
" irc_xxx (xxx is command name or number, see /server raw or /debug tags),\n"
" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, "
"irc_smart_filter, away_info.\n"
"To see tags for lines in buffers: /debug tags\n"
"\n"
"Examples:\n"
" use IRC smart filter on all buffers:\n"
" /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n"
" use IRC smart filter on all buffers except those with \"#weechat\" in "
"name:\n"
" /filter add irc_smart *,!*#weechat* irc_smart_filter *\n"
" filter all IRC join/part/quit messages:\n"
" /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n"
" filter nicks displayed when joining channels or with /names:\n"
" /filter add nicks * irc_366 *\n"
" filter nick \"toto\" on IRC channel #weechat:\n"
" /filter add toto irc.libera.#weechat nick_toto *\n"
" filter IRC join/action messages from nick \"toto\":\n"
" /filter add toto * nick_toto+irc_join,nick_toto+irc_action *\n"
" filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:\n"
" /filter add sucks irc.libera.#weechat * weechat sucks\n"
" filter lines that are strictly equal to \"WeeChat sucks\" on all buffers:\n"
" /filter add sucks2 * * (?-i)^WeeChat sucks$"
msgstr ""
" list: wyświetla wszystkie filtry\n"
" enable: włącza filtry (filtry są domyślnie włączone)\n"
" disable: wyłącza filtry\n"
" toggle: przełącza filtry\n"
" nazwa: nazwa filtru (\"@\" = włącza/wyłącza wszystkie filtry w obecnym "
"buforze)\n"
" add: dodaje filtr\n"
"addreplace: dodaje lub nadpisuje istniejący filtr\n"
" rename: zmienia nazwę filtru\n"
" recreate: ustawia linie poleceń na komendę filtra umożliwiając edycję\n"
" del: usuwa filtr\n"
" -all: usuwa wszystkie filtry\n"
" bufor: oddzielona przecinkami lisa buforów, dla których filtr jest "
"aktywny:\n"
" - jest to pełna nazwa zawierająca wtyczkę (przykład: \"irc."
"libera.#weechat\" lub \"irc.server.libera\")\n"
" - \"*\" oznacza wszystkie bufory\n"
" - nazwa zaczynająca się od '!' jest wykluczana\n"
" - dozwolony jest znak \"*\"\n"
" tagi: lista tagów oddzielona przecinkiem, np: \"irc_join,irc_part,irc_quit"
"\"\n"
" - logiczne \"i\": użyj \"+\" pomiędzy tagami (na przykład: "
"\"nick_toto+irc_action\")\n"
" - dozwolony jest znak \"*\"\n"
" - jeśli tag zaczyna się od '!', wtedy jest on wykluczony i NIE "
"może znajdować się w wiadomości\n"
" regex: rozszerzone wyrażenie regularne POSIX do wyszukania w linii\n"
" - użyj '\\t' do oddzielenia prefiksu od wiadomości, znaki "
"specjalne jak '|' muszą zostać poprzedzone '\\' np: '\\|'\n"
" - jeśli wyrażenie zaczyna się od '!', wtedy pasujący wynik jest "
"odwracany (użyj '\\!', aby zacząć od '!')\n"
" - dwa wyrażenia są tworzone: jedno dla prefiksu, drugie dla "
"wiadomości\n"
" - wielkość znaków nie ma znaczenia dla wyrażeń, jeśli zaczynają "
"się od \"(?-i)\" wielkość znaków ma znaczenie\n"
"\n"
"Domyślny skrót klawiszowy alt+'=' włącza/wyłącza filtrowanie globalnie i alt"
"+'-' włącza/wyłącza filtrowanie w obecnym buforze.\n"
"\n"
"Najczęściej używane tagi:\n"
" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (poziom logowania),\n"
" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n"
" self_msg, nick_xxx (xxx to nick w wiadomości), prefix_nick_ccc (ccc to "
"kolor nicka),\n"
" host_xxx (xxx to użytkownik + host w wiadomości),\n"
" irc_xxx (xxx to nazwa komendy, lub numer; zobacz /server raw lub /debug "
"tags),\n"
" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, "
"irc_smart_filter, away_info.\n"
"Aby zobaczyć listę tagów w liniach buforów wykonaj: /debug tags\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" użyj inteligentnego filtru we wszystkich buforach IRC:\n"
" /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n"
" użyj inteligentnego filtru we wszystkich buforach IRC poza tymi "
"zawierającymi \"#weechat\" w nazwie:\n"
" /filter add irc_smart *,!*#weechat* irc_smart_filter *\n"
" filtruj wszystkie wiadomości IRC o join/part/quit:\n"
" /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n"
" filtruj nicki wyświetlane przy wejściu na kanał albo za pomocą /names:\n"
" /filter add nicks * irc_366 *\n"
" filtruj nick \"toto\" na kanale IRC #weechat:\n"
" /filter add toto irc.libera.#weechat nick_toto *\n"
" filtruj wejścia/akcje IRC od użytkownika \"toto\":\n"
" /filter add toto * nick_toto+irc_join,nick_toto+irc_action *\n"
" filtruj linie zawierające frazę \"weechat sucks\" na kanale IRC #weechat:\n"
" /filter add sucks irc.libera.#weechat * weechat sucks\n"
" filtruj linie \"WeeChat sucks\" we wszystkich buforach:\n"
" /filter add sucks2 * * (?-i)^WeeChat sucks$"
msgid "display help about commands and options"
msgstr "wyświetl pomoc na temat komend i opcji"
msgid "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>"
msgstr "-list|-listfull [<wtyczka> [<wtyczka>...]] || <komenda> || <komenda>"
msgid ""
" -list: list commands, by plugin (without argument, this list is "
"displayed)\n"
"-listfull: list commands with description, by plugin\n"
" plugin: list commands for this plugin\n"
" command: a command name\n"
" option: an option name (use /set to see list)"
msgstr ""
" -list: wyświetla komendy dla wtyczek (bez podania argumentu wyświetlana "
"jest ta lista)\n"
"-listfull: wyświetla komendy dla wtyczek z opisami\n"
" plugin: lista komend dla wtyczki\n"
" komenda: nazwa komendy\n"
" opcja: nazwa opcji (użyj /set aby zobaczyć listę)"
msgid "show buffer command history"
msgstr "pokaż historię komend bufora"
msgid "clear || <value>"
msgstr "clear || <wartość>"
msgid ""
"clear: clear history\n"
"value: number of history entries to show"
msgstr ""
"clear: czyści historie\n"
"Wartość: ilość elementów historii do pokazania"
msgid "functions for command line"
msgstr "funkcje linii komend"
msgid "<action> [<arguments>]"
msgstr "<akcja> [<argumenty>]"
msgid ""
"list of actions:\n"
" return: simulate key \"enter\"\n"
" complete_next: complete word with next completion\n"
" complete_previous: complete word with previous completion\n"
" search_text_here: search text in buffer at current position\n"
" search_text: search text in buffer\n"
" search_switch_case: switch exact case for search\n"
" search_switch_regex: switch search type: string/regular expression\n"
" search_switch_where: switch search in messages/prefixes\n"
" search_previous: search previous line\n"
" search_next: search next line\n"
" search_stop_here: stop search at current position\n"
" search_stop: stop search\n"
" delete_previous_char: delete previous char\n"
" delete_next_char: delete next char\n"
" delete_previous_word: delete previous word\n"
" delete_next_word: delete next word\n"
" delete_beginning_of_line: delete from beginning of line until cursor\n"
" delete_end_of_line: delete from cursor until end of line\n"
" delete_line: delete entire line\n"
" clipboard_paste: paste from the internal clipboard\n"
" transpose_chars: transpose two chars\n"
" undo: undo last command line action\n"
" redo: redo last command line action\n"
" move_beginning_of_line: move cursor to beginning of line\n"
" move_end_of_line: move cursor to end of line\n"
" move_previous_char: move cursor to previous char\n"
" move_next_char: move cursor to next char\n"
" move_previous_word: move cursor to previous word\n"
" move_next_word: move cursor to next word\n"
" history_previous: recall previous command in current buffer history\n"
" history_next: recall next command in current buffer history\n"
" history_global_previous: recall previous command in global history\n"
" history_global_next: recall next command in global history\n"
" jump_smart: jump to next buffer with activity\n"
" jump_last_buffer_displayed: jump to last buffer displayed (before last "
"jump to a buffer)\n"
" jump_previously_visited_buffer: jump to previously visited buffer\n"
" jump_next_visited_buffer: jump to next visited buffer\n"
" hotlist_clear: clear hotlist (optional argument: \"lowest\" to clear only "
"lowest level in hotlist, \"highest\" to clear only highest level in hotlist, "
"or level mask: integer which is a combination of 1=join/part, 2=message, "
"4=private, 8=highlight)\n"
" grab_key: grab a key (optional argument: delay for end of grab, default is "
"500 milliseconds)\n"
" grab_key_command: grab a key with its associated command (optional "
"argument: delay for end of grab, default is 500 milliseconds)\n"
" grab_mouse: grab mouse event code\n"
" grab_mouse_area: grab mouse event code with area\n"
" set_unread: set unread marker for all buffers\n"
" set_unread_current_buffer: set unread marker for current buffer\n"
" switch_active_buffer: switch to next merged buffer\n"
" switch_active_buffer_previous: switch to previous merged buffer\n"
" zoom_merged_buffer: zoom on merged buffer\n"
" insert: insert text in command line (escaped chars are allowed, see /help "
"print)\n"
" send: send text to the buffer\n"
" paste_start: start paste (bracketed paste mode)\n"
" paste_stop: stop paste (bracketed paste mode)\n"
"\n"
"This command is used by key bindings or plugins."
msgstr ""
"lista akcji:\n"
" return: symuluje klawisz \"enter\"\n"
" complete_next: dopełnia słowo następnym dopełnieniem\n"
" complete_previous: dopełnia słowo poprzednim dopełnieniem\n"
" search_text_here: szuka testu w obecnej pozycji w buforze\n"
" search_text: szuka tekstu w buforze\n"
" search_switch_case: przełącza na dokładne dopasowanie przy szukaniu\n"
" search_switch_regex: przełącza typy wyszukiwania ciąg/wyrażenie regularne\n"
" search_switch_where: zmienia miejsce przeszukiwania na wiadomości/"
"przedrostki\n"
" search_previous: szuka poprzednich linii\n"
" search_next: szuka następnych linii\n"
" search_stop_here: zatrzymuje wyszukiwanie na obecnej pozycji\n"
" search_stop: zatrzymuje wyszukiwanie\n"
" delete_previous_char: usuwa poprzedni znak\n"
" delete_next_char: usuwa następny znak\n"
" delete_previous_word: usuwa poprzednie słowo\n"
" delete_next_word: usuwa następne słowo\n"
" delete_beginning_of_line: usuwa od początku linii do kursora\n"
" delete_end_of_line: usuwa od kursora do końca linii\n"
" delete_line: usuwa cała linię\n"
" clipboard_paste: wkleja ze schowka\n"
" transpose_chars: zamienia dwa znaki\n"
" undo: cofa ostatnia akcję w linii poleceń\n"
" redo: ponownie wykonuje cofniętą akcję w linii poleceń\n"
" move_beginning_of_line: przesuwa kursor na początek linii\n"
" move_end_of_line: przesuwa kursor na koniec linii\n"
" move_previous_char: przesuwa kursor do poprzedniego znaku\n"
" move_next_char: przesuwa kursor do następnego znaku\n"
" move_previous_word: przesuwa kursor do poprzedniego słowa\n"
" move_next_word: przesuwa kursor do następnego słowa\n"
" history_previous: przywołuje poprzednia komendę z historii obecnego "
"bufora\n"
" history_next: przywołuje następną komendę z historii obecnego bufora\n"
" history_global_previous: przywołuje poprzednią komendę z globalnej "
"historii\n"
" history_global_next: przywołuje następną komendę z globalnej historii\n"
" jump_smart: przechodzi do następnego bufora z aktywnością\n"
" jump_last_buffer_displayed: przechodzi do ostatnio wyświetlanego bufora "
"(przed ostatnim przeskoczeniem do bufora)\n"
" jump_previously_visited_buffer: przeskakuje do poprzedniego bufora\n"
" jump_next_visited_buffer: przeskakuje to następnego bufora\n"
" hotlist_clear: czyści hotlistę (opcjonaly argument: \"lowest\" czyści "
"najniższy poziom na hotliście, \"highest\" czyści najwyższy poziom na "
"hotliście, albo maska poziomu: liczba będąca kombinacją 1=join/part, "
"2=wiadomość, 4=prywatny, 8=podświetlenie)\n"
" grab_key: przechwytuje klawisz (opcjonalny argument: opóźnienie końca "
"przechwycenia, domyślnie jest to 500 milisekund)\n"
" grab_key_command: przechwytuje klawisz z przypisaną komendą (opcjonalny "
"argument: opóźnienie końca przechwycenia, domyślnie jest to 500 milisekund)\n"
" grab_mouse: przechwytuje kod zdarzenia myszy\n"
" grab_mouse_area: przechwytuje kod zdarzenia myszy z obszarem\n"
" set_unread: ustawia znacznik nie przeczytania dla wszystkich buforów\n"
" set_unread_current_buffer: ustawia znacznik nie przeczytania dla obecnego "
"bufora\n"
" switch_active_buffer: przełącza do następnego połączonego buforu\n"
" switch_active_buffer_previous: przełącza do poprzedniego połączonego "
"buforu\n"
" zoom_merged_buffer: zoom na połączony bufor\n"
" insert: wkleja tekst do linii poleceń (dozwolone są wyescapowane znaki, "
"zobacz /help print)\n"
" send: wysyła tekst do bufora\n"
" paste_start: zaczyna wklejanie (tryb z rozpoznawaniem wklejanego tekstu)\n"
" paste_stop: kończy wklejanie (tryb z rozpoznawaniem wklejanego tekstu)\n"
"\n"
"Ta komenda jest używana do przypisywania klawiszy lub przez wtyczki."
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "dodaj/usuń przypisanie klawiszy"
msgid ""
"list|listdefault|listdiff [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] || "
"bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || unbindctxt "
"<context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || resetall -yes "
"[<context>] || missing [<context>]"
msgstr ""
"list|listdefault|listdiff [<kontekst>] || bind <klawisz> [<komenda> "
"[<argumenty>]] || bindctxt <kontekst> <klawisz> [<komenda> [<argumenty>]] || "
"unbind <klawisz> || unbindctxt <kontekst> <klawisz> || reset <klawisz> || "
"resetctxt <kontekst> <klawisz> || resetall -yes [<kontekst>] || missing "
"[<kontekst>]"
msgid ""
" list: list all current keys (without argument, this list is "
"displayed)\n"
"listdefault: list default keys\n"
" listdiff: list differences between current and default keys (keys added, "
"redefined or deleted)\n"
" context: name of context (\"default\" or \"search\")\n"
" bind: bind a command to a key or display command bound to key (for "
"context \"default\")\n"
" bindctxt: bind a command to a key or display command bound to key, for "
"given context\n"
" command: command (many commands can be separated by semicolons)\n"
" unbind: remove a key binding (for context \"default\")\n"
" unbindctxt: remove a key binding for given context\n"
" reset: reset a key to default binding (for context \"default\")\n"
" resetctxt: reset a key to default binding, for given context\n"
" resetall: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)\n"
" missing: add missing keys (using default bindings), useful after "
"installing new WeeChat version\n"
"\n"
"When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or Esc "
"then k), and then press the key to bind: this will insert key code in "
"command line.\n"
"\n"
"For context \"mouse\" (possible in context \"cursor\" too), key has format: "
"\"@area:key\" or \"@area1>area2:key\" where area can be:\n"
" *: any area on screen\n"
" chat: chat area (any buffer)\n"
" chat(xxx): chat area for buffer with name \"xxx\" (full name including "
"plugin)\n"
" bar(*): any bar\n"
" bar(xxx): bar \"xxx\"\n"
" item(*): any bar item\n"
" item(xxx): bar item \"xxx\"\n"
"Wildcard \"*\" is allowed in key to match many mouse events.\n"
"A special value for command with format \"hsignal:name\" can be used for "
"context mouse, this will send the hsignal \"name\" with the focus hashtable "
"as argument.\n"
"Another special value \"-\" can be used to disable key (it will be ignored "
"when looking for keys).\n"
"\n"
"Examples:\n"
" key alt-t to toggle nicklist bar:\n"
" /key bind meta-t /bar toggle nicklist\n"
" key alt-r to jump to #weechat IRC channel:\n"
" /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
" restore default binding for key alt-r:\n"
" /key reset meta-r\n"
" key \"tab\" to stop search in buffer:\n"
" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop\n"
" middle button of mouse on a nick to retrieve info on nick:\n"
" /key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info "
"${nick}"
msgstr ""
" list: wyświetla wszystkie obecne skróty (bez podanego argumentu, "
"pokazywana jest ta lista)\n"
"listdefault: wyświetla domyślne skróty klawiszowe\n"
" listdiff: wyświetla różnice pomiędzy obecnymi a domyślnymi skrótami "
"klawiszowymi (dodane, przedefiniowane oraz usunięte)\n"
" kontekst: nazwa kontekstu (\"default\" lub \"search\")\n"
" bind: przypisuje komendę do klawisza lub wyświetla komendę przypisaną "
"do klawisza\n"
" bindctxt: przypisuje komendę do klawiszy lub wyświetla taką komendę dla "
"podanego kontekstu\n"
" komenda: komenda (wiele komend może być oddzielonych średnikiem)\n"
" unbind: usuwa przypisanie dla klawisza (dla kontekstu \"default\")\n"
" unbindctxt: usuwa skrót klawiszowy dla podanego kontekstu\n"
" reset: przywraca domyślne ustawienia dla klawiszy (dla kontekstu "
"\"default\")\n"
" resetctxt:przywraca domyślne ustawienia dla klawiszy, dla podanego "
"kontekstu\n"
" resetall: przywraca przypisania do domyślnych wartości oraz kasuje "
"WSZYSTKIE własne przypisania (używaj ostrożnie!)\n"
" missing: dodaje brakujące przypisania (korzystając z domyślnych "
"wartości), przydatne po instalacji nowej wersji WeeChat\n"
"\n"
"Podczas przypisania komendy do klawisza, zaleca się użycie alt+k (lub Esc "
"następnie k), następnie wciśnięcie pożądanej kombinacji: umieści to kod "
"klawiszowy w linii poleceń.\n"
"\n"
"Dla kontekstu \"mouse\" (możliwe również w kontekście \"cursor\"), klucz ma "
"postać: \"@obszar:klucz\" lub \"@obszar1>obszar2:klucz\", gdzie obszar to:\n"
" *: dowolny obszar na ekranie\n"
" chat: obszar rozmowy (dowolny bufor)\n"
" chat(xxx): obszar rozmowy w buforze o nazwie \"xxx\" (pełna nazwa "
"włączając w to wtyczkę)\n"
" bar(*): dowolny pasek\n"
" bar(xxx): pasek \"xxx\"\n"
" item(*): dowolny element paska\n"
" item(xxx): element paska \"xxx\"\n"
"Klucz może zaczynać się, lub kończyć '*' aby dopasować wiele zdarzeń myszy.\n"
"Specjalna wartość dla komendy o formacie \"hsignal:nazwa\" może być użyte "
"dla kontekstu myszy, wyśle to hsignal \"nazwa\" z aktywną tablica haszy jako "
"argumentem.\n"
"Inna specjalna wartość \"-\" może zostać użyta do wyłączenia klucza "
"(zostanie on zignorowany podczas szukania kluczy).\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" kombinacja alt-t przełączająca wyświetlanie listy nicków:\n"
" /key bind meta-t /bar toggle nicklist\n"
" kombinacja alt-r przechodząca do kanału IRC #weechat IRCl:\n"
" /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
" przywrócenie domyślnego przypisania dla kombinacji alt-r:\n"
" /key reset meta-r\n"
" przycisk \"tab\" zatrzyma wyszukiwanie w buforze:\n"
" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop\n"
" środkowy przycisk myszy wciśnięty na nicku pozyska o nim informacje:\n"
" /key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info "
"${nick}"
msgid "manage buffers/windows layouts"
msgstr "zarządzaj układami buforów/okien"
msgid ""
"store [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || "
"leave || del [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
msgstr ""
"store [<nazwa>] [buffers|windows] || apply [<nazwa>] [buffers|windows] || "
"leave || del [<nazwa>] [buffers|windows] || rename <nazwa> <nowa nazwa>"
msgid ""
" store: store current buffers/windows in a layout\n"
" apply: apply stored layout\n"
" leave: leave current layout (does not update any layout)\n"
" del: delete buffers and/or windows in a stored layout\n"
" (if neither \"buffers\" nor \"windows\" is given after the name, "
"the layout is deleted)\n"
" rename: rename a layout\n"
" name: name for stored layout (default is \"default\")\n"
"buffers: store/apply only buffers (order of buffers)\n"
"windows: store/apply only windows (buffer displayed by each window)\n"
"\n"
"Without argument, this command displays stored layouts.\n"
"\n"
"The current layout can be saved on /quit command with the option \"weechat."
"look.save_layout_on_exit\".\n"
"\n"
"Note: the layout only remembers windows split and buffers numbers. It does "
"not open buffers. That means for example you must still auto-join IRC "
"channels to open the buffers, the saved layout only applies once the buffers "
"are opened."
msgstr ""
" store: zachowuje układ używając obecnych buforów/okien\n"
" apply: stosuje zapisany układ\n"
" leave: opuszcza obecny układ (nie aktualizuje żadnego układu)\n"
" del: usuwa bufory i/lub okna w zapisanym układzie\n"
" (jeśli zarówno \"buffers\" jak i \"windows\" nie zostaną podane po "
"nazwie, układ jest kasowany)\n"
" rename: zmienia nazwę układu\n"
" nazwa: nazwa zapisanego układu (domyślnie \"default\")\n"
"buffers: zapisuje/stosuje tylko bufory (kolejność buforów)\n"
"windows: zapisuje/stosuje tylko okna (bufory wyświetlane w każdym oknie)\n"
"\n"
"Komenda wywołana bez argumentów wyświetli zapisane układy.\n"
"\n"
"Obecny układ można zapisać podczas wykonywania komendy /quit za pomocą opcji "
"\"weechat.look.save_layout_on_exit\".\n"
"\n"
"Uwaga: zapamiętywany jest tylko podział okien i numery buforów. Bufory nie "
"są otwierane. Oznacza to, że musisz na przykład samemu wejść na kanały IRC w "
"celu otwarcia buforów, zapisany układ zostanie zastosowany po otwarciu "
"buforów."
msgid "mouse control"
msgstr "kontrola myszy"
msgid "enable|disable|toggle [<delay>]"
msgstr "enable|disable|toggle [<opóźnienie>]"
msgid ""
" enable: enable mouse\n"
"disable: disable mouse\n"
" toggle: toggle mouse\n"
" delay: delay (in seconds) after which initial mouse state is restored "
"(useful to temporarily disable mouse)\n"
"\n"
"The mouse state is saved in option \"weechat.look.mouse\".\n"
"\n"
"Examples:\n"
" enable mouse:\n"
" /mouse enable\n"
" toggle mouse for 5 seconds:\n"
" /mouse toggle 5"
msgstr ""
" enable: włącza obsługę myszy\n"
"disable: wyłącza obsługę myszy\n"
" toggle: przełącza obsługę myszy\n"
" opóźnienie: czas (w sekundach), po którym początkowy stan obsługi myszy "
"jest przywracany (przydatne do tymczasowego wyłączenia obsługi myszy)\n"
"\n"
"Stan myszy jest zapisywany w opcji \"weechat.look.mouse\".\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" włączenie obsługi myszy:\n"
" /mouse enable\n"
" zmiana obsługi myszy na 5 sekund:\n"
" /mouse toggle 5"
msgid "execute a command silently"
msgstr "wykonuje komendę po cichu"
msgid "[-core | -current | -buffer <name>] <command>"
msgstr "[-core | -current | -buffer <nazwa>] <komenda>"
msgid ""
" -core: no output on WeeChat core buffer\n"
"-current: no output on current buffer\n"
" -buffer: no output on specified buffer\n"
" name: full buffer name (examples: \"irc.server.libera\", \"irc.libera."
"#weechat\")\n"
" command: command to execute silently (a '/' is automatically added if not "
"found at beginning of command)\n"
"\n"
"If no target is specified (-core, -current or -buffer), then default is to "
"mute all buffers.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" config save:\n"
" /mute save\n"
" message to current IRC channel:\n"
" /mute -current msg * hi!\n"
" message to #weechat channel:\n"
" /mute -buffer irc.libera.#weechat msg #weechat hi!"
msgstr ""
" -core: bez wyświetlania wyjścia w głównym buforze WeeChat\n"
"-current: bez wyświetlania wyjścia na obecnym kanale\n"
" -buffer: bez wyświetlania wyjścia w podanym buforze\n"
" nazwa: pełna nazwa bufora (przykłady: \"irc.server.libera\", \"irc."
"libera.#weechat\")\n"
" komenda: komenda do cichego wykonania ( '/' jest dodawane automatycznie "
"jeśli nie znalezione na początku komendy)\n"
"\n"
"Jeżeli nie podano celu (-core, -current lub -buffer), wtedy domyślnie jest "
"wyciszane są wszystkie bufory.\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" zapisanie konfiguracji:\n"
" /mute save\n"
" wiadomość do obecnego kanału IRC:\n"
" /mute -current msg * hej!\n"
" wiadomość na kanał #weechat:\n"
" /mute -buffer irc.libera.#weechat msg #weechat hej!"
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "lista/załaduj/wyładuj wtyczkę"
msgid ""
"list|listfull [<name>] || load <filename> [<arguments>] || autoload "
"[<arguments>] || reload [<name>|* [<arguments>]] || unload [<name>]"
msgstr ""
"list|listfull [<nazwa>] || load <nazwapliku> [<argumenty>] || autoload "
"[<argumenty>] || reload [<nazwa>|* [<argumenty>]] || unload [<nazwa>]"
msgid ""
" list: list loaded plugins\n"
" listfull: list loaded plugins (verbose)\n"
" load: load a plugin\n"
" autoload: autoload plugins in system or user directory\n"
" reload: reload a plugin (if no name given, unload all plugins, then "
"autoload plugins)\n"
" unload: unload a plugin (if no name given, unload all plugins)\n"
" filename: plugin (file) to load\n"
" name: a plugin name\n"
"arguments: arguments given to plugin on load\n"
"\n"
"Without argument, this command lists loaded plugins."
msgstr ""
" list: lista załadowanych wtyczek\n"
"listfull: lista załadowanych wtyczek (szczegółowa)\n"
" load: ładuje wtyczkę\n"
"autoload: automatycznie ładuje wtyczki w katalogu systemowym lub "
"użytkownika\n"
" reload: przeładuje pojedynczą wtyczkę (jeśli nie podano nazwy, przeładuje "
"wszystkie wtyczki)\n"
" unload: wyładowuje wtyczkę (jeśli nie podano nazwy, wyładuje wszystkie "
"wtyczkę\n"
"nazwapliku: wtyczka (plik) do załadowania\n"
" nazwa: nazwa wtyczki\n"
"argumenty: argumenty przekazywane do wtyczki podczas ładowania\n"
"\n"
"Bez argumentów ta komenda wyświetli wszystkie załadowane wtyczki."
msgid "display text on a buffer"
msgstr "wyświetl tekst w buforze"
msgid ""
"[-buffer <number>|<name>] [-newbuffer <name>] [-free] [-switch] [-core|-"
"current] [-y <line>] [-escape] [-date <date>] [-tags <tags>] [-action|-"
"error|-join|-network|-quit] [<text>] || -stdout|-stderr [<text>] || -beep"
msgstr ""
"[-buffer <numer>|<nazwa>] [-newbuffer <nazwa>] [-free] [-switch] [-core|-"
"current] [-y <linia>] [-escape] [-date <data>] [-tags <tagi>] [-action|-"
"error|-join|-network|-quit] [<tekst>] || -stdout|-stderr [<tekst>] || -beep"
msgid ""
" -buffer: display text in this buffer (default: buffer where command is "
"executed)\n"
"-newbuffer: create a new buffer and display text in this buffer\n"
" -free: create a buffer with free content (with -newbuffer only)\n"
" -switch: switch to the buffer\n"
" -core: alias of \"-buffer core.weechat\"\n"
" -current: display text on current buffer\n"
" -y: display on a custom line (for buffer with free content only)\n"
" line: line number for buffer with free content (first line is 0, a "
"negative number displays after last line: -1 = after last line, -2 = two "
"lines after last line, etc.)\n"
" -escape: interpret escaped chars (for example \\a, \\07, \\x07)\n"
" -date: message date, format can be:\n"
" -n: 'n' seconds before now\n"
" +n: 'n' seconds in the future\n"
" n: 'n' seconds since the Epoch (see man time)\n"
" date/time (ISO 8601): yyyy-mm-ddThh:mm:ss, example: "
"2014-01-19T04:32:55\n"
" time: hh:mm:ss (example: 04:32:55)\n"
" -tags: comma-separated list of tags (see /help filter for a list of "
"tags most commonly used)\n"
" text: text to display (prefix and message must be separated by \"\\t"
"\", if text starts with \"-\", then add a \"\\\" before)\n"
" -stdout: display text on stdout (escaped chars are interpreted)\n"
" -stderr: display text on stderr (escaped chars are interpreted)\n"
" -beep: alias of \"-stderr \\a\"\n"
"\n"
"The options -action ... -quit use the prefix defined in options \"weechat."
"look.prefix_*\".\n"
"\n"
"Following escaped chars are supported:\n"
" \\\" \\\\ \\a \\b \\e \\f \\n \\r \\t \\v \\0ooo \\xhh \\uhhhh "
"\\Uhhhhhhhh\n"
"\n"
"Examples:\n"
" display a reminder on core buffer with a highlight:\n"
" /print -core -tags notify_highlight Reminder: buy milk\n"
" display an error on core buffer:\n"
" /print -core -error Some error here\n"
" display message on core buffer with prefix \"abc\":\n"
" /print -core abc\\tThe message\n"
" display a message on channel #weechat:\n"
" /print -buffer irc.libera.#weechat Message on #weechat\n"
" display a snowman (U+2603):\n"
" /print -escape \\u2603\n"
" send alert (BEL):\n"
" /print -beep"
msgstr ""
" -buffer: bufor, w którym zostanie wyświetlony tekst (domyślnie: obecny "
"bufor)\n"
"-newbuffer: tworzy nowy bufor i wyświetla w nim tekst\n"
" -free: tworzy nowy bufor z dowolną zawartością (tylko z -newbuffer)\n"
" -switch: przełącza się do bufora\n"
" -core: alias dla bufora \"-buffer core.weechat\"\n"
" -current: wyświetl tekst w obecnym buforze\n"
" -y: wyświetla niestandardową linię (tylko dla buforów z dowolną "
"zawartością)\n"
" line: numer linii bufora z dowolną zawartością (pierwsza linia to 0, "
"wartość ujemna wyświetla linie od ostatniej: -1 = przedostatnia linia, -2 = "
"dwie linie po ostatniej, ...)\n"
" -escape: interpretuj znaki poprzedzone \\ (na przykład \\a, \\07, \\x07)\n"
" -date: data wiadomości, możliwe formaty:\n"
" -n: 'n' sekund wcześniej\n"
" +n: 'n' sekund później\n"
" n: 'n' sekund od Epoch (zobacz man time)\n"
" data/czas (ISO 8601): yyyy-mm-ddThh:mm:ss, przykład: "
"2014-01-19T04:32:55\n"
" czas: hh:mm:ss (przykład: 04:32:55)\n"
" -tags: oddzielona przecinkami lista tagów (zobacz /help filter w celu "
"wyświetlenia listy najczęstszych tagów)\n"
" tekst: tekst do wyświetlenia (prefiks i wiadomość muszą być oddzielone "
"za pomocą \"\\t\", jeśli tekst zaczyna się od \"-\" dodaj \"\\\" przed nim)\n"
" -stdout: wyświetl tekst na standardowe wyjście (znaki poprzedzone \\ są "
"interpretowane)\n"
" -stderr: wyświetl tekst na standardowe wyjście błędów (znaki poprzedzone "
"\\ są interpretowane)\n"
" -beep: alias dla \"-stderr \\a\"\n"
"\n"
"Opcje -action ... -quit używają prefiksów zdefiniowanych w opcjach \"weechat."
"look.prefix_*\".\n"
"\n"
"Wspierane znaczniki specjalne:\n"
" \\\" \\\\ \\a \\b \\e \\f \\n \\r \\t \\v \\0ooo \\xhh \\uhhhh "
"\\Uhhhhhhhh\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" wyświetla przypomnienie w buforze głównym z higlightem:\n"
" /print -core -tags notify_highlight Reminder: kup mleko\n"
" wyświetla błąd w głównym buforze:\n"
" /print -core -error Jakiś błąd\n"
" wyświetla wiadomość w głównym buforze z prefiksem \"abc\":\n"
" /print -core abc\\tWiadomość\n"
" wyświetla wiadomość na kanale #weechat:\n"
" /print -buffer irc.libera.#weechat Message on #weechat\n"
" wyświetla bałwana (U+2603):\n"
" /print -escape \\u2603\n"
" wysyła alert (BEL):\n"
" /print -beep"
msgid "manage proxies"
msgstr "zarządzanie proxy"
msgid ""
"list || add <name> <type> <address> <port> [<username> [<password>]] || del "
"<name>|-all || set <name> <option> <value>"
msgstr ""
"list || add <nazwa> <typ> <adres> <port> [<użytkownik> [<hasło>]] || del "
"<nazwa>|-all || set <nazwa> <opcja> <wartość>"
msgid ""
" list: list all proxies\n"
" add: add a new proxy\n"
" name: name of proxy (must be unique)\n"
" type: http, socks4 or socks5\n"
" address: IP or hostname\n"
" port: port\n"
"username: username (optional)\n"
"password: password (optional)\n"
" del: delete a proxy (or all proxies with -all)\n"
" set: set a value for a proxy property\n"
" option: option to change (for options list, look at /set weechat.proxy."
"<proxyname>.*)\n"
" value: new value for option\n"
"\n"
"Examples:\n"
" add a http proxy, running on local host, port 8888:\n"
" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
" add a http proxy using IPv6 protocol:\n"
" /proxy add local http ::1 8888\n"
" /proxy set local ipv6 on\n"
" add a socks5 proxy with username/password:\n"
" /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n"
" delete a proxy:\n"
" /proxy del myproxy"
msgstr ""
" list: wyświetla wszystkie proxy\n"
" add: dodaje nowe proxy\n"
" nazwa: nazwa proxy (musi być unikalna)\n"
" typ: http, socks4 lub socks5\n"
" adres: adres IP lub nazwa hosta\n"
" port: port\n"
"użytkownik: nazwa użytkownika (opcjonalne)\n"
"hasło: hasło (opcjonalne)\n"
" del: usuwa proxy (albo wszystkie zdefiniowane proxy z -all)\n"
" set: ustawia wartość dla właściwości proxy\n"
" opcja: właściwość do zmiany (aby uzyskać listę dostępnych opcji spójrz na /"
"set weechat.proxy.<nazwa proxy>.*)\n"
" wartość: nowa wartość dla opcji\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" tworzy proxy http, uruchomione na hoście lokalnym i porcie 8888:\n"
" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
" tworzy proxy http wykorzystujące protokół IPv6:\n"
" /proxy add local http ::1 8888\n"
" /proxy set local ipv6 on\n"
" tworzy proxy socks5 z nazwą użytkownika/hasłem:\n"
" /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n"
" usuwa proxy:\n"
" /proxy del myproxy"
msgid "quit WeeChat"
msgstr "zakończ WeeChat"
msgid "[-yes] [<arguments>]"
msgstr "[-yes][<argumenty>]"
msgid ""
" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_quit\" is enabled\n"
"arguments: text sent with signal \"quit\"\n"
" (for example irc plugin uses this text to send quit message to "
"server)\n"
"\n"
"By default when quitting the configuration files are saved (see option "
"\"weechat.look.save_config_on_exit\") and the current layout can be saved "
"(see option \"weechat.look.save_layout_on_exit\")."
msgstr ""
" -yes: wymagane jeśli opcja weechat.look.confirm_quit jest włączona\n"
"argumenty: tekst wysłany na sygnał \"quit\"\n"
" (na przykład wtyczka irc używa tego tekstu do wysłania wiadomości "
"pożegnalnej na serwer)\n"
"\n"
"Domyślnie pliki konfiguracyjne są zapisywane przy wyjściu z aplikacji "
"(zobacz opcję \"weechat.look.save_config_on_exit\") zapisany może byc też "
"obecny układ okien (zobacz opcję \"weechat.look.save_layout_on_exit\")."
msgid "reload configuration files from disk"
msgstr "przeładuj pliki konfiguracyjne z dysku"
msgid "[<file> [<file>...]]"
msgstr "[<plik> [<plik>...]]"
msgid ""
"file: configuration file to reload (without extension \".conf\")\n"
"\n"
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded."
msgstr ""
"plik: plik konfiguracyjny do przeładowania (bez rozszerzenia \".conf\")\n"
"\n"
"Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) zostaną "
"przeładowane."
msgid "execute a command several times"
msgstr "wykonuje komendę kilka razy"
msgid "[-interval <delay>[<unit>]] <count> <command>"
msgstr "[-interval <opóźnienie>[<jednostka>]] <ilość> <komenda>"
msgid ""
" delay: delay between execution of commands\n"
" unit: optional, values are:\n"
" ms: milliseconds\n"
" s: seconds (default)\n"
" m: minutes\n"
" h: hours\n"
" count: number of times to execute command\n"
"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
"start with '/')\n"
"\n"
"Note: the command is executed on buffer where /repeat was executed (if the "
"buffer does not exist any more, the command is not executed).\n"
"\n"
"Example:\n"
" scroll 2 pages up:\n"
" /repeat 2 /window page_up"
msgstr ""
" opóźnienie: czas pomiędzy wykonaniem komend\n"
" jednostka: opcjonalna, dostępne wartości:\n"
" ms: milisekundy\n"
" s: sekundy (domyślnie)\n"
" m: minuty\n"
" h: godziny\n"
" ilość: ile razy wykonać komendę\n"
"komenda: komenda do wykonania ('/' jest automatycznie dodawane, jeśli nie "
"znajduje się na początku komendy)\n"
"\n"
"Ważne: komenda zostanie wykonana w buforze, gdzie zostało wykonane /repeat "
"(jeśli bufor nie zostanie znaleziony komenda nie zostanie wykonana).\n"
"\n"
"Przykład:\n"
" przewija 2 strony do góry:\n"
" /repeat 2 /window page_up"
msgid "save configuration files to disk"
msgstr "zapisuje pliki konfiguracyjne na dysku"
msgid ""
"file: configuration file to save (without extension \".conf\")\n"
"\n"
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved.\n"
"\n"
"By default all configuration files are saved to disk on /quit command (see "
"option \"weechat.look.save_config_on_exit\")."
msgstr ""
"plik: plik konfiguracyjny do zapisania (bez rozszerzenia \".conf\")\n"
"\n"
"Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) zostaną "
"zapisane.\n"
"\n"
"Domyślnie zapisywane na dysku są wszystkie pliki konfiguracyjne podczas "
"wykonywania komendy /quit (zobacz opcję \"weechat.look.save_config_on_exit"
"\")."
msgid ""
"manage secured data (passwords or private data encrypted in file sec.conf)"
msgstr ""
"zarządzanie zabezpieczonymi danymi (hasła lub dane poufne zaszyfrowane w "
"pliku sec.conf)"
msgid ""
"passphrase <passphrase>|-delete || decrypt <passphrase>|-discard || set "
"<name> <value> || del <name>"
msgstr ""
"passphrase <hasło>|-delete || decrypt <hasło>|-discard || set <nazwa> "
"<wartość> || del <nazwa>"
msgid ""
"passphrase: change the passphrase (without passphrase, data is stored as "
"plain text in file sec.conf)\n"
" -delete: delete passphrase\n"
" decrypt: decrypt data still encrypted (it happens only if passphrase was "
"not given on startup)\n"
" -discard: discard all data still encrypted\n"
" set: add or change secured data\n"
" del: delete secured data\n"
"\n"
"Without argument, this command displays secured data in a new buffer.\n"
"\n"
"Keys on secure buffer:\n"
" alt+v toggle values\n"
"\n"
"When a passphrase is used (data encrypted), it is asked by WeeChat on "
"startup.\n"
"It is possible to set environment variable \"WEECHAT_PASSPHRASE\" to prevent "
"the prompt (this same variable is used by WeeChat on /upgrade), or to set "
"option sec.crypt.passphrase_command to read the passphrase from the output "
"of an external command like a password manager (see /help sec.crypt."
"passphrase_command).\n"
"\n"
"Secured data with format ${sec.data.xxx} can be used in:\n"
" - command /eval\n"
" - command line argument \"--run-command\"\n"
" - options weechat.startup.command_{before|after}_plugins\n"
" - other options that may contain a password or sensitive data (for example "
"proxy, irc server and relay); see /help on the options to check if they are "
"evaluated.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" set a passphrase:\n"
" /secure passphrase this is my passphrase\n"
" use program \"pass\" to read the passphrase on startup:\n"
" /set sec.crypt.passphrase_command \"/usr/bin/pass show weechat/passphrase"
"\"\n"
" encrypt libera SASL password:\n"
" /secure set libera mypassword\n"
" /set irc.server.libera.sasl_password \"${sec.data.libera}\"\n"
" encrypt oftc password for nickserv:\n"
" /secure set oftc mypassword\n"
" /set irc.server.oftc.command \"/msg nickserv identify ${sec.data."
"oftc}\"\n"
" alias to ghost the nick \"mynick\":\n"
" /alias add ghost /eval /msg -server libera nickserv ghost mynick ${sec."
"data.libera}"
msgstr ""
"passphrase: zmienia hasło (bez hasła dane są przechowywane w postaci tekstu "
"w pliku sec.conf)\n"
" -delete: kasuje hasło\n"
" decrypt: rozszyfrowuje dane będące ciągle zaszyfrowane (zdarza się to "
"tylko jeśli hasło nie zostało podane przy uruchomieniu)\n"
" -discard: odrzuca wszystkie nadal zaszyfrowane dane\n"
" set: dodaje lub zmienia zaszyfrowane dane\n"
" del: kasuje zaszyfrowane dane\n"
"\n"
"Bez argumentu, komenda wyświetli zabezpieczone dane w nowym buforze.\n"
"\n"
"Kombinacje klawiszy w bezpiecznym buforze:\n"
" alt+v przełącza wartości\n"
"\n"
"Jeśli używane jest hasło (dane zaszyfrowane), należy je podać podczas startu "
"WeeChat.\n"
"Jest możliwe ustawienie zmiennej środowiskowej \"WEECHAT_PASSPHRASE\", aby "
"nie podawać hasła przy uruchomieniu (ta sama zmienna jest używana przez "
"WeeChat podczas wykonywania /upgrade), lub ustawienie opcji sec.crypt."
"passphrase_command żeby odczytać hasło z wyjścia zewnętrznego polecenia jak "
"managera haseł (zobacz /help sec.crypt.passphrase_command).\n"
"\n"
"Zabezpieczone dane w formacie ${sec.data.xxx} można użyć w:\n"
" - komendzie /eval\n"
" - argumencie w linii poleceń \"--run-command\"\n"
" - opcjach weechat.startup.command_{before|after}_plugins\n"
" - innych opcjach, które mogą zawierać hasło lub wrażliwe dane (na przykład "
"proxy, serwer irc i relay); zobacz /help na opcjach żeby sprawdzić czy są "
"przetwarzane.\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" ustawienie hasła:\n"
" /secure passphrase to jest moje hasło\n"
" użyj programu \"pass\" do odczytania hasła przy uruchomieniu:\n"
" /set sec.crypt.passphrase_command \"/usr/bin/pass show weechat/passphrase"
"\"\n"
" zaszyfrowanie hasła dla libera SASL:\n"
" /secure set libera mojehasło\n"
" /set irc.server.libera.sasl_password \"${sec.data.libera}\"\n"
" zaszyfrowanie hasła dla nickserva na serwerze oftc:\n"
" /secure set oftc mojehasło\n"
" /set irc.server.oftc.command \"/msg nickserv identify ${sec.data."
"oftc}\"\n"
" alias dla polecenia ghost dla nicka \"mójnick\":\n"
" /alias ghost /eval /msg -server libera nickserv ghost mójnick ${sec.data."
"libera}"
msgid "set config options and environment variables"
msgstr "ustaw opcje konfiguracyjne i zmienne środowiskowe"
msgid ""
"[<option> [<value>]] || diff [<option> [<option>...]] || env [<variable> "
"[<value>]]"
msgstr ""
"[<opcja> [<wartość>]] || diff [<opcja> [<opcja>...]] || env [<zmienna> "
"[<wartość>]]"
msgid ""
"option: name of an option (wildcard \"*\" is allowed to list options, if no "
"value is specified)\n"
" value: new value for option, according to type:\n"
" boolean: on, off or toggle\n"
" integer: number, ++number or --number\n"
" string: any string (\"\" for empty string)\n"
" color: color name, ++number or --number\n"
" Note: for all types, you can use null to remove option value "
"(undefined value). This works only for some special plugin variables.\n"
" diff: display only changed options\n"
" env: display or set an environment variable (use value \"\" to unset a "
"variable)\n"
"\n"
"Examples:\n"
" display options about highlight:\n"
" /set *highlight*\n"
" add a word to highlight:\n"
" /set weechat.look.highlight \"word\"\n"
" display changed options:\n"
" /set diff\n"
" display changed options in irc plugin:\n"
" /set diff irc.*\n"
" display value of environment variable LANG:\n"
" /set env LANG\n"
" set environment variable LANG and use it:\n"
" /set env LANG fr_FR.UTF-8\n"
" /upgrade\n"
" unset environment variable ABC:\n"
" /set env ABC \"\""
msgstr ""
"opcja: nazwa opcji (może zawierać wildcard \"*\" jeśli nie podano żadnej "
"wartości)\n"
" wartość: nowa wartość opcji, zgodnie z typem:\n"
" boolean: on, off lub toggle\n"
" integer: numer, ++numer lub --numer\n"
" string: dowolny ciąg (\"\" dla pustego ciągu)\n"
" color: nazwa koloru, ++numer lub --numer\n"
" Uwaga: dla wszystkich typów, można użyć null dla usunięcia wartości "
"opcji (niezdefiniowana wartość). Działa to tylko z niektórymi specjalnymi "
"zmiennymi wtyczek.\n"
" diff: wyświetla tylko zmienione opcje\n"
" env: wyświetla lub ustawia zmienne środowiskowe (użyj \"\" żeby skasować "
"zmienną)\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" wyświetla opcje dotyczące podświetleń:\n"
" /set *highlight*\n"
" dodaje słowo do podświetlenia:\n"
" /set weechat.look.highlight \"słowo\"\n"
" wyświetla zmienione opcje:\n"
" /set diff\n"
" wyświetla zmienione opcje dla wtyczki irc:\n"
" /set diff irc.*\n"
" wyświetla wartość zmiennej środowiskowej LANG:\n"
" /set env LANG\n"
" ustawia zmienną środowiskową LANG i używa jej:\n"
" /set env LANG fr_FR.UTF-8\n"
" /upgrade\n"
" kasuje zmienną środowiskową ABC:\n"
" /set env ABC \"\""
msgid "unset/reset config options"
msgstr "skasuj/zresetuj zmienną konfiguracyjną"
msgid "<option> || -mask <option>"
msgstr "<opcja> || -mask <opcja>"
msgid ""
"option: name of an option\n"
" -mask: use a mask in option (wildcard \"*\" is allowed to mass-reset "
"options, use carefully!)\n"
"\n"
"According to option, it's reset (for standard options) or removed (for "
"optional settings, like server values).\n"
"\n"
"Examples:\n"
" reset one option:\n"
" /unset weechat.look.item_time_format\n"
" reset all color options:\n"
" /unset -mask weechat.color.*"
msgstr ""
"opcja: nazwa opcji\n"
" -mask: używa maski w opcji (wildcard \"*\" jest dozwolony do masowego "
"resetowania opcji, używaj ostrożnie!)\n"
"\n"
"W zależności od opcji, jest resetowana (dla standardowych opcji) lub usuwana "
"(dla opcjonalnych ustawień, jak wartości dotyczące serwerów).\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" resetowanie jednej opcji:\n"
" /unset weechat.look.item_time_format\n"
" resetowanie wszystkich opcji dotyczących kolorów:\n"
" /unset weechat.color.*"
msgid "reload the WeeChat binary without disconnecting from servers"
msgstr "przeładowanie pliku binarnego WeeChat bez rozłączania z serwerami"
msgid "[-yes] [<path_to_binary>|-quit]"
msgstr "[-yes] [<ścieżka_do_binarki>|-quit]"
msgid ""
" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_upgrade\" is "
"enabled\n"
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
" -dummy: do nothing (option used to prevent accidental completion "
"with \"-quit\")\n"
" -quit: close *ALL* connections, save session and quit WeeChat, "
"which makes possible a delayed restoration (see below)\n"
"\n"
"This command upgrades and reloads a running WeeChat session. The new WeeChat "
"binary must have been compiled or installed with a package manager before "
"running this command.\n"
"\n"
"Note: SSL connections are lost during upgrade, because reload of SSL "
"sessions is currently not possible with GnuTLS. There is automatic "
"reconnection after upgrade.\n"
"\n"
"Upgrade process has 4 steps:\n"
" 1. save session into files for core and plugins (buffers, history, ..)\n"
" 2. unload all plugins (configuration files (*.conf) are written on disk)\n"
" 3. save WeeChat configuration (weechat.conf)\n"
" 4. execute new WeeChat binary and reload session.\n"
"\n"
"With option \"-quit\", the process is slightly different:\n"
" 1. close *ALL* connections (irc, xfer, relay, ...)\n"
" 2. save session into files (*.upgrade)\n"
" 3. unload all plugins\n"
" 4. save WeeChat configuration\n"
" 5. quit WeeChat\n"
"Then later you can restore session with command: weechat --upgrade\n"
"IMPORTANT: you must restore the session with exactly same configuration "
"(files *.conf).\n"
"It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the "
"content of WeeChat home directories (see /debug dirs)."
msgstr ""
" -yes: wymagane, jeśli \"weechat.look.confirm_upgrade\" jest "
"włączona\n"
"ścieżka_do_binarki: ścieżka do pliku binarnego WeeChat (domyślnie jest to "
"obecny plik)\n"
" -dummy: nic nie rób (opcja użyta w celu zapobiegnięcia przypadkowego "
"dopełnienia za pomocą\"-quit\")\n"
" -quit: zamyka *WSZYSTKIE* połączenia, zapisuje sesję i wyłącza "
"WeeChat, umożliwia to późniejsze przywrócenie (zobacz niżej)\n"
"\n"
"Ta komenda uaktualnia i przeładowuje działającą sesję WeeChat. Nowy plik "
"binarny WeeChat powinien zostać skompilowany lub zainstalowany za pomocą "
"managera pakietów przed uruchomieniem tej komendy.\n"
"\n"
"Uwaga: połączenia SSL są przerywane podczas uaktualniania, ponieważ "
"przeładowanie sesji SSL nie jest obecnie możliwe za pomocą GnuTLS. Po "
"uaktualnieniu nastąpi ponowne ich połączenie.\n"
"\n"
"Proces uaktualnienia składa się z 4 kroków:\n"
" 1. zapisania sesji do plików dla rdzenia i wtyczek (bufory, historia, ..)\n"
" 2. wyładowanie wszystkich wtyczek (zapisanie plików konfiguracyjnych *."
"conf)\n"
" 3. zapisanie konfiguracji WeeChat (weechat.conf)\n"
" 4. uruchomienie nowego pliku binarnego WeeChat i przeładowanie sesji.\n"
"\n"
"Z opcją \"-quit\", proces przebiega inaczej:\n"
" 1. zamknięcie *WSZYSTKICH* połączeń (irc, xfer, relay, ...)\n"
" 2. zapisanie sesji do pliku (*.upgrade)\n"
" 3. wyładowanie wszystkich wtyczek\n"
" 4. zapisanie konfiguracji WeeChat\n"
" 5. wyłączenie WeeChat\n"
"Następnie można przywrócić sesję za pomocą komendy: weechat --upgrade\n"
"WAŻNE: należy przywracać sesję z identyczną konfiguracją (pliki *.conf).\n"
"Jest możliwe przywrócenie sesji WeeChat na innej maszynie, jeśli skopiujemy "
"zawartość katalogów domowych WeeChat (zobacz /debug dirs)."
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "pokazuje czas pracy WeeChat"
msgid ""
" -o: send uptime to current buffer as input (English string)\n"
"-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)"
msgstr ""
" -o: wysyła uptime jako wejście do obecnego bufora (po angielsku)\n"
"-ol: wysyła uptime jako wejście do obecnego bufora (przetłumaczony)"
msgid "show WeeChat version and compilation date"
msgstr "pokazuje wersję i datę, kiedy skompilowano WeeChat"
msgid ""
" -o: send version to current buffer as input (English string)\n"
"-ol: send version to current buffer as input (translated string)\n"
"\n"
"The default alias /v can be used to execute this command on all buffers "
"(otherwise the irc command /version is used on irc buffers)."
msgstr ""
" -o: wysyła wersje jako wejście do obecnego bufora (po angielsku)\n"
"-ol: wysyła wersje jako wejście do obecnego bufora (przetłumaczony)\n"
"\n"
"Domyślny alias /v może zostać użyty do wykonania tej komendy we wszystkich "
"buforach (w przeciwnym wypadku wykonywana jest komenda /version w buforach "
"irc)."
msgid "schedule a command execution in future"
msgstr "planuje komendę do wykonania w przyszłości"
msgid "<number>[<unit>] <command>"
msgstr "<liczba>[<jednostka>] <komenda>"
msgid ""
" number: amount of time to wait (integer number)\n"
" unit: optional, values are:\n"
" ms: milliseconds\n"
" s: seconds (default)\n"
" m: minutes\n"
" h: hours\n"
"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
"start with '/')\n"
"\n"
"Note: the command is executed on buffer where /wait was executed (if the "
"buffer does not exist any more, the command is not executed).\n"
"\n"
"Examples:\n"
" join channel in 10 seconds:\n"
" /wait 10 /join #test\n"
" set away in 15 minutes:\n"
" /wait 15m /away -all I'm away\n"
" say 'hello' in 2 minutes:\n"
" /wait 2m hello"
msgstr ""
" liczba: ilość czasu do odczekania (liczba całkowita)\n"
" jednostka: opcjonalnie, możliwe wartości:\n"
" ms: milisekundy\n"
" s: sekundy (domyślnie)\n"
" m: minuty\n"
" h: godziny\n"
"komenda: komenda do wykonania (lub tekst do wysłania do bufora jeżeli "
"komenda nie zaczyna się od '/')\n"
"\n"
"Ważne: komenda zostanie wykonana w buforze, gdzie zostało wykonane /wait "
"(jeśli bufor nie zostanie znaleziony komenda nie zostanie wykonana).\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" wejdzie na kanał za 10 sek:\n"
" /wait 10 /join #test\n"
" ustawi stan nieobecności za 15 min:\n"
" /wait 15m /away -all I'm away\n"
" napisze 'hello' za 2 min:\n"
" /wait 2m hello"
msgid "manage windows"
msgstr "zarządza oknami"
#, no-c-format
msgid ""
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <number>] || <number> || splith|"
"splitv [-window <number>] [<pct>] || resize [-window <number>] [h|v]"
"[+|-]<pct> || balance || merge [-window <number>] [all] || close [-window "
"<number>] || page_up|page_down [-window <number>] || refresh || scroll [-"
"window <number>] [+|-]<value>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [-window "
"<number>] [+|-]<value>[%] || scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|"
"scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight|"
"scroll_unread [-window <number>] || swap [-window <number>] [up|down|left|"
"right] || zoom [-window <number>] || bare [<delay>]"
msgstr ""
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <numer>] || <numer> || splith|"
"splitv [-window <numer>] [<pct>] || resize [-window <numer>] [h|v][+|-]<pct> "
"|| balance || merge [-window <numer>] [all] || close [-window <numer>] || "
"page_up|page_down [-window <numer>] || refresh || scroll [-window <numer>] "
"[+|-]<wartość>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [-window <numer>] "
"[+|-]<wartość>[%] || scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom| "
"scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight| "
"scroll_unread [-window <numer>] || swap [-window <numer>] [up|down|left|"
"right] || zoom [-window <numer>] || bare [<opóźnienie>]"
#, no-c-format
msgid ""
" list: list opened windows (without argument, this list is "
"displayed)\n"
" -1: jump to previous window\n"
" +1: jump to next window\n"
" b#: jump to next window displaying buffer number #\n"
" up: switch to window above current one\n"
" down: switch to window below current one\n"
" left: switch to window on the left\n"
" right: switch to window on the right\n"
" number: window number (see /window list)\n"
" splith: split current window horizontally (to undo: /window merge)\n"
" splitv: split current window vertically (to undo: /window merge)\n"
" resize: resize window size, new size is <pct> percentage of parent "
"window\n"
" if \"h\" or \"v\" is specified, the resize affects the "
"nearest parent window with a split of this type (horizontal/vertical)\n"
" balance: balance the sizes of all windows\n"
" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n"
" close: close window\n"
" page_up: scroll one page up\n"
" page_down: scroll one page down\n"
" refresh: refresh screen\n"
" scroll: scroll a number of lines (+/-N) or with time: s=seconds, "
"m=minutes, h=hours, d=days, M=months, y=years\n"
" scroll_horiz: scroll horizontally a number of columns (+/-N) or percentage "
"of window size (this scrolling is possible only on buffers with free "
"content)\n"
" scroll_up: scroll a few lines up\n"
" scroll_down: scroll a few lines down\n"
" scroll_top: scroll to top of buffer\n"
"scroll_bottom: scroll to bottom of buffer\n"
"scroll_beyond_end: scroll beyond the end of buffer\n"
"scroll_previous_highlight: scroll to previous highlight\n"
"scroll_next_highlight: scroll to next highlight\n"
"scroll_unread: scroll to unread marker\n"
" swap: swap buffers of two windows (with optional direction for "
"target window)\n"
" zoom: zoom on window\n"
" bare: toggle bare display (with optional delay in seconds for "
"automatic return to standard display mode)\n"
"\n"
"For splith and splitv, pct is a percentage which represents size of new "
"window, computed with current window as size reference. For example 25 means "
"create a new window with size = current_size / 4\n"
"\n"
"Examples:\n"
" jump to window displaying buffer #1:\n"
" /window b1\n"
" scroll 2 lines up:\n"
" /window scroll -2\n"
" scroll 2 days up:\n"
" /window scroll -2d\n"
" scroll to beginning of current day:\n"
" /window scroll -d\n"
" zoom on window #2:\n"
" /window zoom -window 2\n"
" split window horizontally using 30% of space for the window on top:\n"
" /window splith 30\n"
" resize window to 75% of the parent window size:\n"
" /window resize 75\n"
" resize vertical split, add 10% in size:\n"
" /window resize v+10\n"
" remove the split, keep the current window:\n"
" /window merge\n"
" close the current window:\n"
" /window close\n"
" enable bare display for 2 seconds:\n"
" /window bare 2"
msgstr ""
" list: lista otwartych okien (bez argumentu wyświetlana jest ta "
"lista)\n"
" -1: skok do poprzedniego okna\n"
" +1: skok do następnego okna\n"
" b#: skok do następnego okna pokazującego bufor o numerze #\n"
" up: przełączenie na okno ponad obecnym\n"
" down: przełączenie na okno pod obecnym\n"
" left: przełączenie na okno po lewej\n"
" right: przełączenie na okno po prawej\n"
" numer: okno numer (zobacz /window list)\n"
" splith: dzieli obecne okno poziomo\n"
" splitv: dzieli obecne okno pionowo\n"
" resize: zmienia rozmiar okna, nowy rozmiar to <pct> procent okna "
"nadrzędnego\n"
" jeśli \"h\" lub \"v\" są podane, zmiana rozmiaru wpływa na "
"najbliższe nadrzędne okno z podziałem tego typu (poziomy/pionowy)\n"
" balance: balansuje rozmiary pomiędzy oknami\n"
" merge: łączy okno z innym (all = posiadanie tylko jednego okna)\n"
" close: zamyka okno\n"
" page_up: przewija stronę do góry\n"
" page_down: przewija stronę w dół\n"
" refresh: odświeża ekran\n"
" scroll: przewija ilość linii (+/-N) lub o czas: s=sekundy, m=minuty, "
"h=godziny, d=dni, M=miesiące, y=lata\n"
" scroll_horiz: przewija poziomo ilość kolumn (+/-N) lub procent rozmiaru "
"okna (takie przewijanie jest możliwe tylko w buforach z wolną zawartością)\n"
" scroll_up: przewija kilka linii w gorę\n"
" scroll_down: przewija kilka linii w dół\n"
" scroll_top: przewija na samą górę bufora\n"
"scroll_bottom: przewija na spód bufora\n"
"scroll_beyond_end: przewija poza koniec bufora\n"
"scroll_previous_highlight: przewija do poprzedniego highlighta\n"
"scroll_next_highlight: przewija do następnego highlighta\n"
"scroll_unread: przewija do znacznika nie przeczytania\n"
" swap: zamienia bufory między dwoma oknami (z opcjonalnym kierunkiem "
"dla docelowego okna)\n"
" zoom: powiększa okno\n"
" bare: przełącza niesformatowane wyświetlanie (z opcjonalnym czasem, "
"po jakim nastąpi automatyczny powrót do standardowego trybu)\n"
"\n"
"Dla splith i splitv, pct oznacza procent reprezentujący rozmiar nowego okna, "
"wyliczony z obecnego okna jako odniesieniem. Na przykład 25 oznacza "
"utworzenie nowego okna o rozmiarze = obecny_rozmiar / 4\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" skok do okna wyświetlającego bufor #1:\n"
" /window b1\n"
" przewiń 2 linie do góry:\n"
" /window scroll -2\n"
" przewiń 2 dni do góry:\n"
" /window scroll -2d\n"
" przewiń do początku obecnego dnia:\n"
" /window scroll -d\n"
" powiększ okno 2 #2:\n"
" /window zoom -window 2\n"
" podziel okno poziomo dając 30%% miejsca oknu na górze:\n"
" /window splith 30\n"
" zmienia rozmiar okna do 75% rozmiaru okna nadrzędnego:\n"
" /window resize 75\n"
" zmienia rozmiar pionowego podziału, dodaje 10% do rozmiaru:\n"
" /window resize v+10\n"
" usuń podział, zachowując obecne okno:\n"
" /window merge\n"
" zamyka obecne okno:\n"
" /window close\n"
" włączenie trybu niesformatowanego na 2 sekundy:\n"
" /window bare 2"
#, c-format
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
msgstr ""
"%sZa mało argumentów dla komendy \"%s%s%s\" (pomoc dla komendy: /help %s)"
#, c-format
msgid "%sError with command \"%s\" (help on command: /help %s)"
msgstr "%sBłąd komendy \"%s\" (pomoc dla komendy: /help %s)"
msgid "names of buffers"
msgstr "nazwy buforów"
msgid "numbers of buffers"
msgstr "numery buforów"
msgid "names of buffers (including plugins names)"
msgstr "nazwy buforów (włącznie z nazwami wtyczek)"