You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

13304 lines
431 KiB

#
# Copyright (C) 2005-2011 Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>
# Copyright (C) 2015 Ondřej Súkup <mimi.vx@gmail.com>
#
# This file is part of WeeChat, the extensible chat client.
#
# WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# WeeChat is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with WeeChat. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-12 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-10 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Ondřej Súkup <mimi.vx@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
msgid "any string"
msgstr "jakýkoliv řetězec"
msgid "any char"
msgstr "jakýkoliv znak"
msgid "max chars"
msgstr "maximálně znaků"
msgid ""
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a "
"terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for "
"text color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" "
"for italic, \"_\" for underline"
msgstr ""
"jméno WeeChat barvy (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), "
"číslo barvy terminálu nebo alias; před barvou jsou povoleny atributy (pouze "
"pro barvu textu, ne pro barvu pozadí): \"*\" pro tučné, \"!\" pro obrácené, "
"\"_\" pro podtržené"
msgid "description"
msgstr "popis"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "values"
msgstr "hodnoty"
msgid "default value"
msgstr "výchozí hodnota"
#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)"
msgid "undefined value allowed (null)"
msgstr "povolena nedefinovaná hodnota (null)"
msgid "Alias"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Příkazy:"
#, fuzzy
msgid "Completion"
msgstr "doplnění:"
msgid "IRC color"
msgstr "IRC barva"
msgid "WeeChat color"
msgstr "WeeChat barva"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
msgid "Hashtable (input)"
msgstr "Hash tabulka (vstup)"
msgid "Hashtable (output)"
msgstr "Hash tabulka (výstup)"
msgid "Pointer"
msgstr "Ukazatel"
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
msgid "Update allowed:"
msgstr "Aktualizace povolena:"
msgid "Option"
msgstr "Volba"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Constants"
msgstr "Konstanty"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sAnother command \"%s\" already exists for plugin \"%s\""
msgstr "%sChyba: příkaz \"%s\" již existuje pro plugin \"%s\""
#, c-format
msgid "%sBad file descriptor (%d) used in hook_fd"
msgstr ""
#, c-format
msgid "End of command '%s', timeout reached (%.1fs)"
msgstr "Konec příkazu '%s', vypršel časový limit (%.lfs)"
#, c-format
msgid "System clock skew detected (%+ld seconds), reinitializing all timers"
msgstr ""
"Detekován posun systémových hodin (%+ld sekund), znovu inicializuji časovače"
#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time
#, c-format
msgid ""
"WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n"
"Developed by Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
msgstr ""
"WeeChat %s Copyright %s, zkompilováno %s %s\n"
"Vyvinutý Sébastienem Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n"
msgstr "Použití: %s [volba...] [plugin:volba...]\n"
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --colors display default colors in terminal\n"
" -d, --dir <path> force a single WeeChat home directory\n"
" or 4 different directories separated by colons "
"(in this order: config, data, cache, runtime)\n"
" (environment variable WEECHAT_HOME is read if "
"this option is not given)\n"
" -t, --temp-dir create a temporary WeeChat homedirectory and "
"delete it on exit\n"
" (incompatible with option \"-d\")\n"
" -h, --help display this help\n"
" -l, --license display WeeChat license\n"
" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n"
" -P, --plugins <plugins> load only these plugins at startup\n"
" (see /help weechat.plugin.autoload)\n"
" -r, --run-command <cmd> run command(s) after startup;\n"
" many commands can be separated by semicolons and "
"are evaluated,\n"
" this option can be given multiple times\n"
" -s, --no-script don't load any script at startup\n"
" --upgrade upgrade WeeChat using session files (see /help "
"upgrade in WeeChat)\n"
" -v, --version display WeeChat version\n"
" plugin:option option for plugin (see man weechat)\n"
msgstr ""
" -a, --no-connect\t\t\tvypne automatické připojení k serverům při startu\n"
" -c, --colors\t\t\t\tzobrazí výchozí barvy v terminálu\n"
" -d, --dir <cesta>\t \t\tnastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/."
"weechat)\n"
"\t\t\t\t\t\t\t(pokud není použita, weechat zkusí načíst promněnou prostředí "
"WEECHAT_HOME)\n"
" -h, --help\t\t\t\t\ttato nápověda\n"
" -l, --license\t\t\t\t\tlicence WeeChatu\n"
" -p, --no-plugin\t\t\t\tnenačítej při startu pluginy\n"
" -r, --run-command <cmd>\tspusť příkaz po startu\n"
"\t\t\t\t\t\t\t(více příkazů jde oddělit středníkem)\n"
" -s, --no-script\t\t\t\tnenačítej skripty při startu\n"
" --upgrade\t\t\t\tupgraduj WeeChat za pomocí uloženní stavu (viz /help "
"upgrade v WeeChatu)\n"
" -v, --version\t\t\t\tzobraz verzi WeeChatu\n"
" plugin:option\t\t\t\tvolba pro plugin (viz: man weechat)\n"
msgid "Extra options in headless mode:\n"
msgstr ""
msgid ""
" --daemon run WeeChat as a daemon (fork, new process group, "
"file descriptors closed);\n"
msgstr ""
msgid ""
" (by default in headless mode WeeChat is blocking "
"and does not run in background)\n"
msgstr ""
msgid ""
" --stdout display log messages on standard output instead "
"of writing them in log file\n"
msgstr ""
msgid ""
" (option ignored if option \"--daemon\" is given)\n"
msgstr ""
msgid ""
"Debug options (for tools like valgrind, DO NOT USE IN PRODUCTION):\n"
" --no-dlclose do not call function dlclose after plugins are "
"unloaded\n"
" --no-gnutls disable init/deinit of gnutls\n"
" --no-gcrypt disable init/deinit of gcrypt\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr "Chyba: chybí argument pro volbu \"%s\"\n"
msgid "WeeChat is running in headless mode (Ctrl-C to quit)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to WeeChat!\n"
"\n"
"If you are discovering WeeChat, it is recommended to read at least the "
"quickstart guide, and the user's guide if you have some time; they explain "
"main WeeChat concepts.\n"
"All WeeChat docs are available at: https://weechat.org/doc\n"
"\n"
"Moreover, there is inline help with /help on all commands and options (use "
"Tab key to complete the name).\n"
"The command /fset can help to customize WeeChat.\n"
"\n"
"You can add and connect to an IRC server with /server and /connect commands "
"(see /help server)."
msgstr ""
"Vítejte v WeeChatu!\n"
"\n"
"Pokud objevujete WeeChat je doporučeno si prečíst alespoň \"quickstart\" "
"průvodce, a pokud máte trochu času tak uživatelskou příručku, oboje vám "
"vyvětlí hlavní koncepty WeeChatu.\n"
"Veškerá dokumentace WeeChatu je dostupná na adrese: https://weechat.org/doc\n"
"\n"
"Navíc je zde dostupná integrovaná nápověda /help fungující na všech "
"příkazech a nastaveních ( použijte Tab klávesu pro doplňování názvů).\n"
"Příkaz /iset (script iset.pl) může pomoci upravit WeeChat\" /script install "
"iset.pl\n"
"\n"
"Můžete přidat IRC server a připojit se k němu pomocí príkazů /server a /"
"connect ( podívejte se na /help server)."
#. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux"
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause "
"display bugs; $TERM should be set to one of these values: %s"
msgstr ""
"%sVarování: WeeChat běží pod %s a $TERM je \"%s\", což může způsobovat chyby "
"zobrazení; $TERM by měl obsahovat jednu z těchto hodnot %s"
#, c-format
msgid "%sYou should add this line in the file %s: %s"
msgstr "%sMůžete přidat tuto linku do souboru %s: %s"
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: cannot set the locale; make sure $LANG and $LC_* variables are "
"correct"
msgstr ""
"%sVarování: nemohu nastavit lokalizaci; zkontrolujte že $LANG a $LC_* "
"promněné jsou nastaveny správně"
msgid "List of bars:"
msgstr "Seznam polí:"
#. TRANSLATORS: the last thing displayed is "width:" or "height:" with its value
#, c-format
msgid ""
" %s%s%s: %s%s%s (conditions: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/"
"right), %s: %s"
msgstr ""
" %s%s%s: %s%s%s (podmínka: %s), %s, vyplňuje: %s(nahoře/dole)/%s(vlevo/"
"vpravo), %s: %s"
#. TRANSLATORS: "hidden" is displayed in list of buffers
msgid "(hidden)"
msgstr "(skrytý)"
msgid "height"
msgstr "výška"
msgid "width"
msgstr "šířka"
msgid "auto"
msgstr "auto"
#, fuzzy, c-format
msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, bg_inactive: %s, items: %s%s"
msgstr " priorita: %d, popředí: %s, pozadí: %s, položky: %s%s"
msgid ", with separator"
msgstr ", s oddělovačem"
msgid "No bar defined"
msgstr "Žádná pole nejsou definována"
msgid "List of bar items:"
msgstr "Seznam položek polí:"
#, c-format
msgid " %s (plugin: %s)"
msgstr " %s (plugin: %s)"
msgid "No bar item defined"
msgstr "Žádné položky pole nejsou definovány"
#, c-format
msgid "%sNot enough memory (%s)"
msgstr "%sNedostatek paměti (%s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid type \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sChyba: špatný typ \"%s\" pro pole \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid position \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sChyba: špatná pozice \"%s\" pro pole \"%s\""
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" created"
msgstr "Pole \"%s\" vytvořeno"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to create bar \"%s\""
msgstr "%sChyba: selhalo vytvoření pole \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid size \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sChyba: špatná velikost \"%s\" pro pole \"%s\""
msgid "All bars have been deleted"
msgstr "Všechny pole byly smazány"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBar \"%s\" not found"
msgstr "%sAlias \"%s\" nenalezen"
# bar = pole - radek ci sloupec
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" deleted"
msgstr "Pole \"%s\" smazáno"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to set option \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sChyba: nemohu nastavit volbu \"%s\" pro pole \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWindow not found for \"%s\" command"
msgstr "%sChyba\" pro příkaz \"%s\" nebylo nalezeno okno"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to scroll bar \"%s\""
msgstr "%sChyba: nemohu posunout pole \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBuffer number \"%d\" is out of range (it must be between 1 and %d)"
msgstr "%sChyba: bufer číslo %d je mimo rozsah (musí být mezi 1 a %d)"
msgid "Buffers list:"
msgstr "Seznam buferů:"
#, fuzzy, c-format
msgid " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notify: %s%s%s)%s%s"
msgstr " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notifikace: %s)%s%s"
#, c-format
msgid "%sBuffer name \"%s\" is reserved for WeeChat"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid buffer number: \"%s\""
msgstr "%s%s: nekorektní znaková sada: \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBuffer \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: chyba, nenalezen buffer pro data roury"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sRenumbering is allowed only if option weechat.look.buffer_auto_renumber is "
"off"
msgstr ""
"%sChyba: přečíslování je povoleno pouze pokud je volba weechat.look."
"buffer_auto_renumber vypnuta"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWeeChat main buffer can't be closed"
msgstr "%sChyba: hlavní bufer WeeChat nemůže být zavřen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Notify for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\""
msgstr "%sTéma pro %s%s%s nastaveno %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to set notify level \"%s\""
msgstr "%sChyba: nemohu nastavit úroveň \"%s\" notifikací"
#, c-format
msgid "Local variables for buffer \"%s\":"
msgstr "Lokální proměnné pro buffer \"%s\":"
#, c-format
msgid "No local variable defined for buffer \"%s\""
msgstr "Není definovaná žádná lokální proměnná pro buffer \"%s\""
#, c-format
msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)"
msgstr "%sNekorektní číslo barvy \"%s\" (musí být mezi %d a %d)"
#, c-format
msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette"
msgstr "%sBarva \"%s\" není definovávána v paletě"
#, c-format
msgid "%sPlugin \"%s\" not found"
msgstr "%sPlugin \"%s\" nenalezen"
msgid "Raw content of buffers has been written in log file"
msgstr "Veškerý obsah bufferů byl zapsán do logovacího souboru"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d certificate loaded (system: %d, user: %d)"
msgid_plural "%d certificates loaded (system: %d, user: %d)"
msgstr[0] "%sgnutls: certifikát vypršel"
msgstr[1] "%sgnutls: certifikát vypršel"
msgstr[2] "%sgnutls: certifikát vypršel"
#, c-format
msgid "Debug disabled for \"%s\""
msgstr "Ladění vypnuto pro \"%s\""
msgid "error"
msgstr "chyba"
#, c-format
msgid "%sError in expression to evaluate"
msgstr "%sChyba ve výrazu k vyhodnocení"
#, c-format
msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s"
msgstr " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / značky: %s / regulární výraz: %s %s"
msgid "(disabled)"
msgstr "(vypnuto)"
msgid "Message filtering enabled"
msgstr "Filtrování zpráv povoleno"
msgid "Message filtering disabled"
msgstr "Filtrování zpráv vypnuto"
msgid "Message filters:"
msgstr "Filtry zpráv:"
msgid "No message filter defined"
msgstr "Filtry zpráv nejsou definovány"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" enabled"
msgstr "Filtr \"%s\" povolen"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFilter \"%s\" not found"
msgstr "%sPlugin \"%s\" nenalezen"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" disabled"
msgstr "Filtr \"%s\" vypnut"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sYou must specify at least tags or regex for filter"
msgstr "%sChyba: musíte specifikovat buď tag(y) nebo regulární výraz pro filtr"
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter \"%s\" updated:"
msgstr "Filtr \"%s\" přidán:"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" added:"
msgstr "Filtr \"%s\" přidán:"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "Filtr \"%s\" přejmenován na \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to rename filter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "%sChyba: nemohu přejmenovat filter \"%s\" na \"%s\""
msgid "All filters have been deleted"
msgstr "Všechny filtry byly smazány"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" deleted"
msgstr "Filtr \"%s\" smazán"
#, c-format
msgid "Option \"%s%s%s\":"
msgstr "Volba \"%s%s%s\":"
msgid "boolean"
msgstr "boolovský"
msgid "(undefined)"
msgstr "(nedefinováno)"
msgid "current value"
msgstr "aktuální hodnota"
msgid "string"
msgstr "řetězec"
msgid "integer"
msgstr "celé číslo"
msgid "color"
msgstr "barva"
#, c-format
msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option"
msgstr "%sNení dostupná žádná nápověda, \"%s\" není příkaz nebo volba"
msgid "Buffer command history:"
msgstr "Historie příkazů bufferu:"
msgid "default command:"
msgstr "výchozí příkaz:"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":"
msgstr "%d klávesové zkratky přidány nebo změněny pro kontext \"%s\":"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":"
msgstr "%d klávesové zkratky smazány pro kontext \"%s\":"
#, c-format
msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\""
msgstr ""
"Nebyly přidány, předefinovány nebo smazány žádné klávesové zkratky pro "
"kontext \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to bind key \"%s\""
msgstr "%sChyba: nemohu napojit nastavit klávesu \"%s\""
#, c-format
msgid "Key \"%s\" has already default value"
msgstr "Klávesa \"%s\" již má výchozí hodnotu"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to unbind key \"%s\""
msgstr "%sChyba: nemohu smazat klávesovou zkratku \"%s\""
#, c-format
msgid "%sKey \"%s\" not found"
msgstr "%sKlávesa \"%s\" nenalezena"
#, c-format
msgid "No key binding defined for context \"%s\""
msgstr "Žádné klávesové zkratky nejsou definovány pro prostředí \"%s\""
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings for context \"%s\":"
msgstr "%d klávesových zkratek pro kontext \"%s\":"
#, c-format
msgid "No default key binding for context \"%s\""
msgstr "Žádná výchozí klávesová zkratka \"%s\""
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d default key bindings for context \"%s\":"
msgstr "%d výchozích klávesových zkratek pro kontext \"%s\":"
msgid "Key:"
msgstr "Klávesa:"
msgid "No key found"
msgstr "Žádná klávesa nenalezena"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sIt is not safe to bind key \"%s\" because it does not start with a ctrl or "
"meta code (tip: use alt-k to find key codes); if you want to bind this key "
"anyway, turn off option weechat.look.key_bind_safe"
msgstr ""
"%sChyba: není bezpečné požít klávesovou zkratku \"%s\" protože nezačíná s "
"klávesou CTRL nebo META (tip: požij alt-k k nalezení kódu klávesy); pokud i "
"přesto chcete použít tuto klávesovou zkratku vypněte volbu weechat.look."
"key_bind_safe"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sContext \"%s\" not found"
msgstr "%sChyba: kontext \"%s\" nenalezen"
#, c-format
msgid "Default key bindings restored for context \"%s\""
msgstr "Obnoveno výchozí nastavení kláves pro kontext \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sArgument \"-yes\" is required for keys reset (security reason)"
msgstr ""
"%sChyba: \"-yes\" argument je požadován pro reset kláves (bezpečnostní "
"opatření)"
#, c-format
msgid "%d new key added"
msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")"
msgstr[0] "přidána %d nová klávesa"
msgstr[1] "přidány %d nové klávesy (kontext: \"%s\")"
msgstr[2] "přidáno %d nových kláves (kontext: \"%s\")"
msgid "Stored layouts:"
msgstr "Uložené rozložení:"
msgid " (current layout)"
msgstr " (aktuální rozvržení)"
msgid "No stored layouts"
msgstr "Žádná uložená rozložení"
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
#, c-format
msgid "Layout of %s%s%s stored in \"%s\" (current layout: %s)"
msgstr "Rozložení %s%s%s uloženo v \"%s\" (současné rozložení: %s)"
msgid "buffers"
msgstr "buffery"
msgid "windows"
msgstr "okna"
msgid "Layout of buffers+windows reset (current layout: -)"
msgstr "Reset rozvržení bufferů+oken (současné rozvržení:-)"
#, c-format
msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)"
msgstr "Rozvržení \"%s\" smazáno (současné rozvržení: \"%s\")"
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
#, c-format
msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\""
msgstr "Rozložení %s%s%s resetnuto v \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sLayout \"%s\" not found"
msgstr "%sKlávesa \"%s\" nenalezena"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sLayout \"%s\" already exists for \"%s\" command"
msgstr "%sChyba: rozložení \"%s\" pro příkaz \"%s\" už existuje"
#, c-format
msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\""
msgstr "Rozložení \"%s\" přejmenováno na %s"
msgid "Mouse enabled"
msgstr "Myš povolena"
msgid "Mouse disabled"
msgstr "Myš vypnuta"
msgid "Plugins loaded:"
msgstr "Načtené pluginy:"
#, c-format
msgid " written by \"%s\", license: %s"
msgstr " napsal \"%s\", licence: %s"
msgid " commands hooked:"
msgstr " napojené příkazy:"
msgid " command_run hooked:"
msgstr " napojení command_run:"
msgid " timers hooked:"
msgstr " napojené časovače:"
#, c-format
msgid " %d %s (%d calls remaining)"
msgstr " %d %s (%d zbývajících volání)"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekundy"
msgstr[2] "sekund"
msgid "millisecond"
msgid_plural "milliseconds"
msgstr[0] "milisekunda"
msgstr[1] "milisekundy"
msgstr[2] "milisekund"
#, c-format
msgid " %d %s (no call limit)"
msgstr " %d %s (žádný limit počtu volání)"
msgid " fd hooked:"
msgstr " napojené popisovače souborů:"
#, c-format
msgid " %d (flags: 0x%x:%s%s%s)"
msgstr " %d (příznaky: 0x%x:%s%s%s)"
msgid " read"
msgstr " čtení"
msgid " write"
msgstr " zápis"
msgid " exception"
msgstr " vyjímka"
msgid " process hooked:"
msgstr " napojené procesy:"
#, c-format
msgid " command: '%s', child pid: %d"
msgstr " příkaz: '%s', pid potomka: %d"
msgid " connect hooked:"
msgstr " napojené spojení:"
#, c-format
msgid " socket: %d, address: %s, port: %d, child pid: %d"
msgstr " soket: %d, adresa: %s, port: %d, pid potomka: %d"
msgid " prints hooked:"
msgstr " napojené tisky:"
#, c-format
msgid " buffer: %s, message: \"%s\""
msgstr " buffer: %s, zpráva: \"%s\""
msgid "(none)"
msgstr "(žádné)"
#, c-format
msgid " message: \"%s\""
msgstr " zpráva: \"%s\""
msgid " signals hooked:"
msgstr " napojené signály:"
#, c-format
msgid " signal: %s"
msgstr " signál: %s"
msgid "(all)"
msgstr "(všechny)"
msgid " configuration options hooked:"
msgstr " napojené konfigurační možnosti:"
msgid " completions hooked:"
msgstr " napojené doplňování:"
msgid " modifiers hooked:"
msgstr " napojené modifikátory:"
msgid "No plugin found"
msgstr "Plugin nenalezen"
msgid " (no plugin)"
msgstr " (není plugin)"
msgid "List of proxies:"
msgstr "Seznam proxy:"
#, c-format
msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s"
msgstr " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), uživatelské jméno: %s, heslo: %s"
msgid "No proxy defined"
msgstr "Proxy nejsou definovány"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid type \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sChyba: špatný typ \"%s\" pro proxy \"%s\""
#, c-format
msgid "Proxy \"%s\" added"
msgstr "Proxy \"%s\" přidána"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to add proxy \"%s\""
msgstr "%sChyba: nepovedlo se přidat proxy \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid port \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sChyba: špatná port \"%s\" pro proxy \"%s\""
msgid "All proxies have been deleted"
msgstr "Všechny proxy byly smazány"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sProxy \"%s\" not found"
msgstr "%sKlávesa \"%s\" nenalezena"
msgid "Proxy deleted"
msgstr "Proxy byla smazána"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to set option \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sChyba: nemohu nastavit volbu \"%s\" pro proxy \"%s\""
#, c-format
msgid ""
"%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)"
msgstr "%sMusíte potvrdit příkaz /%s extra argumentem \"-yes\" (viz /help %s)"
#, c-format
msgid "Options reloaded from %s"
msgstr "Volby načteny z %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to reload options from %s"
msgstr "%sChyba: selhalo znovunačtení voleb z %s"
#, c-format
msgid "Unknown configuration file \"%s\""
msgstr "Neznámý konfigurační soubor \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid number: \"%s\""
msgstr "%s%s: nekorektní znaková sada: \"%s\""
#, c-format
msgid "Options saved to %s"
msgstr "Volby uloženy do %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to save options to %s"
msgstr "%sChyba: selhalo uložení voleb do %s"
msgid "There is no encrypted data"
msgstr "Zde nejsou šifrovaná data"
msgid "All encrypted data has been deleted"
msgstr "Všechna šifrovaná data byla smazána"
msgid "Encrypted data has been successfully decrypted"
msgstr "Šifrovaná data byly úspěšně dešifrována"
#, c-format
msgid "%sFailed to decrypt data (wrong passphrase?)"
msgstr "%sNepovedlo se dešifrovat data (špatné heslo?)"
#, c-format
msgid ""
"%sYou must decrypt data still encrypted before doing any operation on "
"secured data or passphrase"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sPassphrase is too long (max: %d chars)"
msgstr ""
msgid "Passphrase deleted"
msgstr "Heslo smazáno"
msgid "Passphrase is not set"
msgstr "Heslo není nastaveno"
msgid "Passphrase changed"
msgstr "Heslo změněno"
msgid "Passphrase added"
msgstr "Heslo přidáno"
msgid ""
"Important: an external program is configured to read the passphrase on "
"startup (option sec.crypt.passphrase_command); you must ensure this program "
"returns the new passphrase you just defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Secured data \"%s\" set"
msgstr "Chráněná data \"%s\" nastavena"
#, c-format
msgid "Secured data \"%s\" deleted"
msgstr "Chráněná data \"%s\" smazána"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSecured data \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: skript \"%s\" nenalezen"
msgid "default if null: "
msgstr "výchozí pokud není definován: "
msgid "default: "
msgstr "výchozí: "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sOption \"%s\" not found (tip: you can use wildcard \"*\" in option to see "
"a sublist)"
msgstr ""
"%sVolba \"%s\" nenalezena (tip: můžete použít \"*\" na začátku a/nebo konci "
"volby pro zobrazení podlistu)"
msgid "No option found"
msgstr "Volba nenalezena"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d%s option with value changed (matching with \"%s\")"
msgid_plural "%s%d%s options with value changed (matching with \"%s\")"
msgstr[0] "%s%d%s volba nastavení nalezena s \"%s\""
msgstr[1] "%s%d%s volby nastavení nalezeny s \"%s\""
msgstr[2] "%s%d%s voleb nastavení nalezeno s \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d%s option (matching with \"%s\")"
msgid_plural "%s%d%s options (matching with \"%s\")"
msgstr[0] "%s%d%s volba nastavení nalezena s \"%s\""
msgstr[1] "%s%d%s volby nastavení nalezeny s \"%s\""
msgstr[2] "%s%d%s voleb nastavení nalezeno s \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%d%s option"
msgid_plural "%s%d%s options"
msgstr[0] "%s%d%s volba"
msgstr[1] "%s%d%s volby"
msgstr[2] "%s%d%s voleb"
#, c-format
msgid "Environment variable \"%s\" is not defined"
msgstr "Proměnná prostředí \"%s\" není definována"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to set variable \"%s\": %s"
msgstr "%sChyba: selhalo nastavení volby \"%s\""
#, c-format
msgid "Variable \"%s\" unset"
msgstr "Nenastavena proměnná \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to unset variable \"%s\": %s"
msgstr "%sChyba: selhalo nastavení volby \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d%s option with value changed"
msgid_plural "%s%d%s options with value changed"
msgstr[0] "%s%d%s volba nastavení nalezena"
msgstr[1] "%s%d%s volby nastavení nalezeny"
msgstr[2] "%s%d%s voleb nastavení nalezeno"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to set option \"%s\""
msgstr "%sSelhalo odnastavení volby \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sOption \"%s\" not found"
msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" nenalezen"
msgid "Option changed: "
msgstr "Volba změněna: "
msgid "Option created: "
msgstr "Volba vytvořena: "
msgid "Option changed"
msgstr "Volba změněna"
#, c-format
msgid "%sFailed to unset option \"%s\""
msgstr "%sSelhalo odnastavení volby \"%s\""
msgid "Option reset: "
msgstr "Volba resetována: "
#, c-format
msgid "Option removed: %s"
msgstr "Volba odebrána: %s"
#, c-format
msgid "%sReset of all options is not allowed"
msgstr "%sReset všech nastavení není povolen"
#, c-format
msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed"
msgstr "%d volba/volby resetovány, %d volba/volby smazány"
#, c-format
msgid ""
"%sCan't upgrade: there is one or more background process (hook type "
"'process' or 'connect')"
msgstr ""
"%sNemohu aktualizovat: je zde jeden nebo více procesů na pozadí (napojení "
"typu 'process' nebo 'connect')"
#, c-format
msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist"
msgstr "%sNemohu aktualizovat: binární soubor WeeChat \"%s\" neexistuje"
#, c-format
msgid ""
"%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions"
msgstr ""
"%sNemohu aktualizovat: binární soubor WeeChat \"%s\" nemá přáva pro spuštění"
#, c-format
msgid "%sNo binary specified"
msgstr "%sNení specifikována binárka"
#, c-format
msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..."
msgstr "Aktualizuji WeeChat s použitím binárního souboru: \"%s\"..."
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to save session in file"
msgstr "%sChyba: nemohu uložit sezení do souboru"
#, c-format
msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat"
msgstr "***** Chyba: exec selhal (program: \"%s\"), ukončuji WeeChat"
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr "Čas běhu WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, spuštěn %s"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "den"
msgstr[1] "dny"
msgstr[2] "dnů"
#. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s"
msgid "compiled on"
msgstr "kompilováno"
#, c-format
msgid "Upgraded %d %s, first start: %s, last start: %s"
msgstr "Aktualizováno %d %s, první spuštění: %s, poslední spuštění: %s"
#. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times"
msgid "time"
msgid_plural "times"
msgstr[0] "krát"
msgstr[1] "krát"
msgstr[2] "krát"
msgid "Windows list:"
msgstr "Seznam oken:"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid window number: \"%s\""
msgstr "%s%s: nekorektní znaková sada: \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sCan not merge windows, there's no other window with same size near current "
"one"
msgstr ""
"%sChyba: nemohu spojit okna, není zde další okno se stejnou velikostí poblíž "
"aktuálního okna"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sCan not close window, there's no other window with same size near current "
"one"
msgstr ""
"%sChyba: nemohu spojit okna, není zde další okno se stejnou velikostí poblíž "
"aktuálního okna"
msgid "set or remove away status"
msgstr "nastavit nebo smazat \"away\" status"
msgid "[-all] [<message>]"
msgstr "[-all] [<zpráva>]"
#, fuzzy
msgid ""
" -all: set or remove away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
msgstr ""
" -all: přepnout status nečinnosti na všech připojených serverech\n"
"zpráva: zpráva pro nepřítomnost (pokud není zadána je status nepřítomnosti "
"odebrán)"
msgid "manage bars"
msgstr "řídit pole"
#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull|listitems || add <name> <type>[,<conditions>] <position> "
"<size> <separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|status|"
"nicklist] || del <name>|-all || set <name> <option> <value> || hide|show|"
"toggle <name> || scroll <name> <window> <scroll_value>"
msgstr ""
"list|listfull|listitems || add <jméno> <typ>[,<podmínka1>[,<podmínka2>...]] "
"<pozice> <velikost> <oddělovac> <položka1>[,<položka2>...] || default [input|"
"title|status|nicklist] || del <jméno>|-all || set <jméno> <vlastnost> "
"<hodnota> || hide|show|toggle <jméno> || scroll <jméno> <buffer> "
"<hodnota_posunu>"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list all bars\n"
" listfull: list all bars (verbose)\n"
" listitems: list all bar items\n"
" add: add a new bar\n"
" name: name of bar (must be unique)\n"
" type: root: outside windows,\n"
" window: inside windows, with optional conditions (see below)\n"
" conditions: the conditions to display the bar:\n"
" active: on active window\n"
" inactive: on inactive windows\n"
" nicklist: on windows with nicklist\n"
" other condition: see /help weechat.bar.xxx.conditions and /"
"help eval\n"
" without conditions, the bar is always displayed\n"
" position: bottom, top, left or right\n"
" size: size of bar (in chars)\n"
" separator: 1 for using separator (line), 0 or nothing means no "
"separator\n"
" item1,...: items for this bar (items can be separated by comma (space "
"between items) or \"+\" (glued items))\n"
" default: create a default bar (all default bars if no bar name is "
"given)\n"
" del: delete a bar (or all bars with -all)\n"
" set: set a value for a bar property\n"
" option: option to change (for options list, look at /set weechat.bar."
"<barname>.*)\n"
" value: new value for option\n"
" hide: hide a bar\n"
" show: show an hidden bar\n"
" toggle: hide/show a bar\n"
" scroll: scroll bar\n"
" window: window number (use '*' for current window or for root bars)\n"
" scroll_value: value for scroll: 'x' or 'y' (optional), followed by '+', "
"'-', 'b' (beginning) or 'e' (end), value (for +/-), and optional % (to "
"scroll by % of width/height, otherwise value is number of chars)\n"
"\n"
"Examples:\n"
" create a bar with time, buffer number + name, and completion:\n"
" /bar add mybar root bottom 1 0 [time],buffer_number+:+buffer_name,"
"completion\n"
" hide a bar:\n"
" /bar hide mybar\n"
" scroll nicklist 10 lines down on current buffer:\n"
" /bar scroll nicklist * y+10\n"
" scroll to end of nicklist on current buffer:\n"
" /bar scroll nicklist * ye"
msgstr ""
" list: vypsat všechny pole\n"
" listfull: vypsat všechny pole (detailní)\n"
" listitems: vypsat všechny položky pole\n"
" add: přidat nové pole\n"
" jméno: jméno pole (musí být jedinečné)\n"
" typ: root: mimo okna,\n"
" window: v oknech, s volitelnými podmínkami (viz. níže)\n"
" podmínka1,...: podmínka/podmínky pro zobrazování pole (pouze pro typ "
"\"window\"):\n"
" active: v aktivním okně\n"
" inactive: v neaktivním okně\n"
" nicklist: v okně se seznamem uživatelů\n"
" pole bez podmínek je vždy zobrazeno\n"
" pozice: bottom, top, left nebo right\n"
" velikost: velikost pole (ve znacích)\n"
" oddělovač: 1 pro použití dělící čáry, 0 nebo nic znamená nepoužívání "
"děliče\n"
" položka1,...: položky pro toto pole (položky mohou být odděleny čárkou "
"(prostor mezi položkami) nebo \"+\" (slepit položky))\n"
" default: vytvoří výchozí pole (pokud není zadáno jméno budou "
"vytvořeny všechny)\n"
" del: smaže pole (nebo všechna pole při použití -all)\n"
" set: nastaví hodnotu pro vlastnost pole\n"
" vlastnost: volba, kterou změnit (pro seznam voleb se podívejte na /set "
"weechat.bar.<jméno_pole>.*)\n"
" hodnota: nová hodnota pro volbu\n"
" hide: skryje pole\n"
" show: zobrazí skryté pole\n"
" toggle: přepne zobrazení/schování pole\n"
" scroll: posune pole nahoru/dolů\n"
" buffer: jméno bufferu pro posunutí ('*' znamená aktuální buffer, pro "
"pole typu root by jste měli používat '*')\n"
"hodnota_posunu: hodnota pro posuv: 'x' nebo 'y', následováno '+', '-', "
"'b' (začátek) nebo 'e' (konec), hodnota (pro +/-), a nepovinné %% (pro posuv "
"v %% šířky/výšky, jinak je hodnota počet znaků)\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" vytvoří pole s časem, číslem + jménem bufferu a doplňováním:\n"
" /bar add mybar root bottom 1 0 [time],buffer_number+:+buffer_name,"
"completion\n"
" schová pole:\n"
" /bar hide mybar\n"
" posune seznam přezdívek o 10 řádků dolů v aktuálním bufferu:\n"
" /bar scroll nicklist * y+10\n"
" posune seznam přezdívek o stránku nahoru v bufferu #weechat:\n"
" /bar scroll nicklist #weechat y-100%\n"
" posunout na konec seznamu přezdívek v aktuálním bufferu:\n"
" /bar scroll nicklist * ye"
msgid "manage buffers"
msgstr "řídit buffery"
#, fuzzy
msgid ""
"list || add [-free] [-switch] <name> || clear [<number>|<name>|-merged|-all "
"[<number>|<name>...]] || move <number>|-|+ || swap <number1>|<name1> "
"[<number2>|<name2>] || cycle <number>|<name> [<number>|<name>...] || merge "
"<number>|<name> || unmerge [<number>|-all] || hide [<number>|<name>|-all "
"[<number>|<name>...]] || unhide [<number>|<name>|-all [<number>|<name>...]] "
"|| renumber [<number1> [<number2> [<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|"
"<name>...] || notify [<level>] || listvar [<number>|<name>] || setvar <name> "
"[<value>] || delvar <name> || set <property> [<value>] || get <property> || "
"<number>|-|+|<name>"
msgstr ""
"list || clear [<číslo>|-merged|-all] || move|merge <číslo> || unmerge "
"[<číslo>] || close [<n1>[-<n2>]] || notify <úroveň> || localvar || set "
"<vlastnost> <hodnota> || get <vlastnost> || <číslo>|<jméno>"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n"
" add: add a new buffer (it can be closed with \"/buffer close\" or input "
"\"q\")\n"
" clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged "
"buffers, -all for all buffers, or nothing for current buffer)\n"
" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1); \"-\" = "
"move to first buffer number, \"+\" = move to last buffer number + 1\n"
" swap: swap two buffers (swap with current buffer if only one number/name "
"given)\n"
" cycle: jump loop between a list of buffers\n"
" merge: merge current buffer to another buffer (chat area will be mix of "
"both buffers)\n"
" (by default ctrl-x switches between merged buffers)\n"
" unmerge: unmerge buffer from other buffers which have same number\n"
" hide: hide the buffer\n"
" unhide: unhide the buffer\n"
"renumber: renumber buffers (works only if option weechat.look."
"buffer_auto_renumber is off)\n"
" close: close buffer (number/range or name is optional)\n"
" notify: display or set notify level for current buffer: this level "
"determines whether buffer will be added to hotlist or not:\n"
" none: never\n"
" highlight: for highlights only\n"
" message: for messages from users + highlights\n"
" all: all messages\n"
" reset: reset to default value (all)\n"
" listvar: display local variables in a buffer\n"
" setvar: set a local variable in the current buffer\n"
" delvar: delete a local variable from the current buffer\n"
" set: set a property in the current buffer\n"
" get: display a property of current buffer\n"
" number: jump to buffer by number, possible prefix:\n"
" '+': relative jump, add number to current\n"
" '-': relative jump, sub number to current\n"
" '*': jump to number, using option \"weechat.look."
"jump_current_to_previous_buffer\"\n"
" -: jump to first buffer number\n"
" +: jump to last buffer number\n"
" name: jump to buffer by (partial) name\n"
"\n"
"Examples:\n"
" clear current buffer:\n"
" /buffer clear\n"
" move buffer to number 5:\n"
" /buffer move 5\n"
" swap buffer 1 with 3:\n"
" /buffer swap 1 3\n"
" swap buffer #weechat with current buffer:\n"
" /buffer swap #weechat\n"
" jump on #chan1, #chan2, #chan3 and loop:\n"
" /buffer cycle #chan1 #chan2 #chan3\n"
" merge with core buffer:\n"
" /buffer merge 1\n"
" merge with #weechat buffer:\n"
" /buffer merge #weechat\n"
" unmerge buffer:\n"
" /buffer unmerge\n"
" close current buffer:\n"
" /buffer close\n"
" close buffers 5 to 7:\n"
" /buffer close 5-7\n"
" jump to #weechat:\n"
" /buffer #weechat\n"
" jump to next buffer:\n"
" /buffer +1\n"
" jump to last buffer number:\n"
" /buffer +"
msgstr ""
" list: vypsat seznam bufferů (pokud nejsou uvedeny argumenty bude vypsán "
"tento seznam)\n"
" clear: smaže obsah bufferu (číslo bufferu, -merged pro spojené buffery, -"
"all pro všechny buffery, nebo nic pro aktuální buffer)\n"
" move: přesune buffer v seznamu (může být relativní, například -1)\n"
" merge: spojí aktuální buffer s jiným bufferem (oblast rozhovoru bude "
"mixem obou bufferů)\n"
" (výchozí klávesová zkratka pro přepínaní mezi buffery je ctrl-x)\n"
" unmerge: odpojit buffer od ostatních bufferů, které mají stejné číslo\n"
" close: zavře buffer (číslo/rozsah je nepovinné)\n"
" notify: nastaví level upozornění pro aktuální buffer: tento level rozhodne "
"jestli bude buffer přidán do hotlistu:\n"
" none: nikdy\n"
" highlight: pouze pro zvýraznění\n"
" message: pro zprávy od uživatelů a zvýraznění\n"
" all: všechny zprávy\n"
" reset: obnovit výchozí hodnotu (all)\n"
"localvar: zobrazí lokální proměnné pro aktuální buffer\n"
" set: nastavit proměnnou pro aktuální buffer\n"
" get: zobrazit proměnnou aktuálního bufferu\n"
" číslo: skočí na buffer podle čísla, možný prefix:\n"
" '+': relativní skok, přičíst číslo k aktuálnímu\n"
" '-': relativní skok, odečíst číslo od aktuálního\n"
" '*': skočit na číslo, používá volbu \"weechat.look."
"jump_current_to_previous_buffer\"\n"
" jméno: skočit na buffer podle (částečného) jména\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" vyčistí aktuální buffer:\n"
" /buffer clear\n"
" přesune buffer na číslo 5:\n"
" /buffer move 5\n"
" spojí s hlavním bufferem:\n"
" /buffer merge 1\n"
" odpojit buffer:\n"
" /buffer unmerge\n"
" zavřít aktuální buffer:\n"
" /buffer close\n"
" zavřít buffery 5 až 7:\n"
" /buffer close 5-7\n"
" skočit na #weechat:\n"
" /buffer #weechat\n"
" skočit na další buffer:\n"
" /buffer +1"
msgid "define color aliases and display palette of colors"
msgstr "definuje alias barvy a zobrazí paletu barev"
#, fuzzy
msgid ""
"alias <color> <name> || unalias <color> || reset || term2rgb <color> || "
"rgb2term <rgb> [<limit>] || -o"
msgstr "alias <barva> <name> || unalias <barva> || reset"
#, fuzzy
msgid ""
" alias: add an alias for a color\n"
" unalias: delete an alias\n"
" color: color number (greater than or equal to 0, max depends on terminal, "
"commonly 63 or 255)\n"
" name: alias name for color (for example: \"orange\")\n"
" reset: reset all color pairs (required when no more color pairs are "
"available if automatic reset is disabled, see option \"weechat.look."
"color_pairs_auto_reset\")\n"
"term2rgb: convert a terminal color (0-255) to RGB color\n"
"rgb2term: convert a RGB color to terminal color (0-255)\n"
" limit: number of colors to use in terminal table (starting from 0); "
"default is 256\n"
" -o: send terminal/colors info to current buffer as input\n"
"\n"
"Without argument, this command displays colors in a new buffer.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" add alias \"orange\" for color 214:\n"
" /color alias 214 orange\n"
" delete color 214:\n"
" /color unalias 214"
msgstr ""
" alias: přidá alias pro barvu\n"
"unalias: smaže alias\n"
" barva: číslo barvy (>= 0, maximální číslo závisí na terminálu, běžně 63 "
"nebo 255)\n"
" name: jméno aliasu pro barvu (například: \"orange\")\n"
" reset: obnovit všechny barevné páry (nutné, když nejsou dostupné žádné "
"další barevné páry, když je automatické obnovení vypnuté, viz. volba weechat."
"look.color_pairs_auto_reset)\n"
"\n"
"Pokud není zadán parametr, vypíše příkaz barvy v novém bufferu.\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" přidá alias \"orange\" pro barvu 214:\n"
" /color alias 214 orange\n"
" smaže barvu 214:\n"
" /color unalias 214"
msgid "launch explicit WeeChat or plugin command"
msgstr "pustit uvedený WeeChat nebo plugin příkaz"
msgid "[-buffer <name>] <plugin> <command>"
msgstr "[-buffer <jméno>] <plugin> <příkaz>"
#, fuzzy
msgid ""
"-buffer: execute the command on this buffer\n"
" plugin: execute the command from this plugin; 'core' for a WeeChat command, "
"'*' for automatic plugin (it depends on the buffer where the command is "
"executed)\n"
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
"beginning of command)"
msgstr ""
" plugin: jméno pluginu ('core' pro WeeChat vnitřní příkaz)\n"
" příkaz: příkaz, který spustit ('/' je automaticky dodáno, pokud není "
"nalezeno na začátku příkazu)"
msgid ""
"free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of "
"screen"
msgstr ""
"volný pohyb kurzoru na obrazovce k vykonání akce na specifické oblasti "
"obrazovky"
msgid ""
"go chat|<bar>|<x>,<y> || move up|down|left|right|area_up|area_down|area_left|"
"area_right || stop"
msgstr ""
msgid ""
" go: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates \"x,y"
"\"\n"
"move: move cursor with direction\n"
"stop: stop cursor mode\n"
"\n"
"Without argument, this command toggles cursor mode.\n"
"\n"
"When mouse is enabled (see /help mouse), by default a middle click will "
"start cursor mode at this point.\n"
"\n"
"Default keys in cursor mode on chat messages:\n"
" m quote message\n"
" q quote prefix + message\n"
" Q quote time + prefix + message\n"
"\n"
"Default keys in cursor mode on nicklist:\n"
" b ban nick (/ban)\n"
" k kick nick (/kick)\n"
" K kick and ban nick (/kickban)\n"
" q open query with nick (/query)\n"
" w query information about user (/whois)\n"
"\n"
"Other default keys in cursor mode:\n"
" arrow move cursor\n"
" alt+arrow move cursor to the next area\n"
" enter exit cursor mode\n"
"\n"
"Examples:\n"
" go to nicklist:\n"
" /cursor go nicklist\n"
" go to coordinates x=10, y=5:\n"
" /cursor go 10,5"
msgstr ""
msgid "debug functions"
msgstr "ladící funkce"
#, fuzzy
msgid ""
"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || buffer|color|infolists|"
"libs|certs|memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || hdata "
"[free] || time <command>"
msgstr ""
"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || buffer|color|memory|term|"
"windows"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list plugins with debug levels\n"
" set: set debug level for plugin\n"
" plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)\n"
" level: debug level for plugin (0 = disable debug)\n"
" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
"WeeChat crashes)\n"
" buffer: dump buffer content with hexadecimal values in log file\n"
" color: display infos about current color pairs\n"
" cursor: toggle debug for cursor mode\n"
" dirs: display directories\n"
" hdata: display infos about hdata (with free: remove all hdata in "
"memory)\n"
" hooks: display infos about hooks\n"
"infolists: display infos about infolists\n"
" libs: display infos about external libraries used\n"
" certs: display number of loaded trusted certificate authorities\n"
" memory: display infos about memory usage\n"
" mouse: toggle debug for mouse\n"
" tags: display tags for lines\n"
" term: display infos about terminal\n"
" windows: display windows tree\n"
" time: measure time to execute a command or to send text to the current "
"buffer"
msgstr ""
" list: vypsat pluginy s urovněmi ladění\n"
" set: nastavit úroveň logování pro plugin\n"
" plugin: jméno pluginu (\"core\" pro jádro WeeChat)\n"
" level: úroveň ladění pro plugin (0 = vypnout ladění)\n"
" dump: uloží výpis paměti do WeeChat log souboru (stejný výpis jako když "
"WeeChat havaruje)\n"
" buffer: vypíše obsah bufferu s hexadecimálními hodnotami do log souboru\n"
" color: zobrazit informace o aktuálních párech barev\n"
" memory: zobrazit informace o použití paměti\n"
" term: zobrazit informace o terminálu a dostupných barvách\n"
"windows: zobrazit strom oken"
msgid "evaluate expression"
msgstr "vyhodnotit výraz"
#, fuzzy
msgid ""
"[-n|-s] [-d] <expression> || [-n] [-d [-d]] -c <expression1> <operator> "
"<expression2>"
msgstr "[-n|-s] <výraz> || [-n] -c <výraz1> <operátor> <výraz2>"
msgid ""
" -n: display result without sending it to buffer (debug mode)\n"
" -s: split expression before evaluating it (many commands can be "
"separated by semicolons)\n"
" -d: display debug output after evaluation (with two -d: more verbose "
"debug)\n"
" -c: evaluate as condition: use operators and parentheses, return a "
"boolean value (\"0\" or \"1\")\n"
"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are "
"replaced (see below); many commands can be separated by semicolons\n"
" operator: a logical or comparison operator:\n"
" - logical operators:\n"
" && boolean \"and\"\n"
" || boolean \"or\"\n"
" - comparison operators:\n"
" == equal\n"
" != not equal\n"
" <= less or equal\n"
" < less\n"
" >= greater or equal\n"
" > greater\n"
" =~ is matching POSIX extended regex\n"
" !~ is NOT matching POSIX extended regex\n"
" ==* is matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" is "
"allowed)\n"
" !!* is NOT matching mask, case sensitive (wildcard \"*\" is "
"allowed)\n"
" =* is matching mask, case insensitive (wildcard \"*\" is "
"allowed)\n"
" !* is NOT matching mask, case insensitive (wildcard \"*\" "
"is allowed)\n"
" ==- is included, case sensitive\n"
" !!- is NOT included, case sensitive\n"
" =- is included, case insensitive\n"
" !- is NOT included, case insensitive\n"
"\n"
"An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and "
"different from \"0\".\n"
"The comparison is made using floating point numbers if the two expressions "
"are valid numbers, with one of the following formats:\n"
" - integer (examples: 5, -7)\n"
" - floating point number (examples: 5.2, -7.5, 2.83e-2)\n"
" - hexadecimal number (examples: 0xA3, -0xA3)\n"
"To force a string comparison, you can add double quotes around each "
"expression, for example:\n"
" 50 > 100 ==> 0\n"
" \"50\" > \"100\" ==> 1\n"
"\n"
"Some variables are replaced in expression, using the format ${variable}, "
"variable can be, by order of priority:\n"
" 1. the string itself without evaluation (format: \"raw:xxx\")\n"
" 2. an evaluated sub-string (format: \"eval:xxx\")\n"
" 3. an evaluated condition (format: \"eval_cond:xxx\")\n"
" 4. a string with escaped chars (format: \"esc:xxx\" or \"\\xxx\")\n"
" 5. a string with chars to hide (format: \"hide:char,string\")\n"
" 6. a string with max chars (format: \"cut:max,suffix,string\" or \"cut:"
"+max,suffix,string\")\n"
" or max chars displayed on screen (format: \"cutscr:max,suffix,string\" "
"or \"cutscr:+max,suffix,string\")\n"
" 7. a reversed string (format: \"rev:xxx\" or \"revscr:xxx\")\n"
" 8. a repeated string (format: \"repeat:count,string\")\n"
" 9. length of a string (format: \"length:xxx\" or \"lengthscr:xxx\")\n"
" 10. a color (format: \"color:xxx\", see \"Plugin API reference\", function "
"\"color\")\n"
" 11. a modifier (format: \"modifier:name,data,string\")\n"
" 12. an info (format: \"info:name,arguments\", arguments are optional)\n"
" 13. a base 16/32/64 encoded/decoded string (format: \"base_encode:base,xxx"
"\" or \"base_decode:base,xxx\")\n"
" 14. current date/time (format: \"date\" or \"date:format\")\n"
" 15. an environment variable (format: \"env:XXX\")\n"
" 16. a ternary operator (format: \"if:condition?value_if_true:value_if_false"
"\")\n"
" 17. result of an expression with parentheses and operators + - * / // % ** "
"(format: \"calc:xxx\")\n"
" 18. a random integer number (format: \"random:min,max\")\n"
" 19. a translated string (format: \"translate:xxx\")\n"
" 20. an option (format: \"file.section.option\")\n"
" 21. a local variable in buffer\n"
" 22. a hdata name/variable (the value is automatically converted to "
"string), by default \"window\" and \"buffer\" point to current window/"
"buffer.\n"
"Format for hdata can be one of following:\n"
" hdata.var1.var2...: start with a hdata (pointer must be known), and ask "
"variables one after one (other hdata can be followed)\n"
" hdata[list].var1.var2...: start with a hdata using a list/pointer/pointer "
"name, for example:\n"
" ${buffer[gui_buffers].full_name}: full name of first buffer in linked "
"list of buffers\n"
" ${plugin[weechat_plugins].name}: name of first plugin in linked list of "
"plugins\n"
" hdata[pointer].var1.var2...: start with a hdata using a pointer, for "
"example:\n"
" ${buffer[0x1234abcd].full_name}: full name of the buffer with this "
"pointer (can be used in triggers)\n"
" ${buffer[my_pointer].full_name}: full name of the buffer with this "
"pointer name (can be used in triggers)\n"
"For name of hdata and variables, please look at \"Plugin API reference\", "
"function \"weechat_hdata_get\".\n"
"\n"
"Examples (simple strings):\n"
" /eval -n ${raw:${info:version}} ==> ${info:version}\n"
" /eval -n ${eval_cond:${window.win_width}>100} ==> 1\n"
" /eval -n ${info:version} ==> 0.4.3\n"
" /eval -n ${env:HOME} ==> /home/user\n"
" /eval -n ${weechat.look.scroll_amount} ==> 3\n"
" /eval -n ${sec.data.password} ==> secret\n"
" /eval -n ${window} ==> 0x2549aa0\n"
" /eval -n ${window.buffer} ==> 0x2549320\n"
" /eval -n ${window.buffer.full_name} ==> core.weechat\n"
" /eval -n ${window.buffer.number} ==> 1\n"
" /eval -n ${\\t} ==> <tab>\n"
" /eval -n ${hide:-,${relay.network.password}} ==> --------\n"
" /eval -n ${cut:3,+,test} ==> tes+\n"
" /eval -n ${cut:+3,+,test} ==> te+\n"
" /eval -n ${date:%H:%M:%S} ==> 07:46:40\n"
" /eval -n ${if:${info:term_width}>80?big:small} ==> big\n"
" /eval -n ${rev:Hello} ==> olleH\n"
" /eval -n ${repeat:5,-} ==> -----\n"
" /eval -n ${length:test} ==> 4\n"
" /eval -n ${calc:(5+2)*3} ==> 21\n"
" /eval -n ${random:0,10} ==> 3\n"
" /eval -n ${base_encode:64,test} ==> dGVzdA==\n"
" /eval -n ${base_decode:64,dGVzdA==} ==> test\n"
" /eval -n ${translate:Plugin} ==> Extension\n"
"\n"
"Examples (conditions):\n"
" /eval -n -c ${window.buffer.number} > 2 ==> 0\n"
" /eval -n -c ${window.win_width} > 100 ==> 1\n"
" /eval -n -c (8 > 12) || (5 > 2) ==> 1\n"
" /eval -n -c (8 > 12) && (5 > 2) ==> 0\n"
" /eval -n -c abcd =~ ^ABC ==> 1\n"
" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^ABC ==> 0\n"
" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^abc ==> 1\n"
" /eval -n -c abcd !~ abc ==> 0\n"
" /eval -n -c abcd =* a*d ==> 1\n"
" /eval -n -c abcd =- bc ==> 1"
msgstr ""
msgid ""
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
msgstr ""
"filtrovat zprávy v bufferu, pro jejich schováni/zobrazení podle tagů nebo "
"regulárního výrazu"
#, fuzzy
msgid ""
"list || enable|disable|toggle [<name>|@] || add|addreplace <name> <buffer>[,"
"<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> <new_name> || recreate <name> "
"|| del <name>|-all"
msgstr ""
"list || enable|disable|toggle [<jméno>] || add <jméno> <buffer>[,"
"<buffer>...] <tags> <regex> || del <jméno>|-all"
msgid ""
" list: list all filters\n"
" enable: enable filters (filters are enabled by default)\n"
" disable: disable filters\n"
" toggle: toggle filters\n"
" name: filter name (\"@\" = enable/disable all filters in current "
"buffer)\n"
" add: add a filter\n"
"addreplace: add or replace an existing filter\n"
" rename: rename a filter\n"
" recreate: set input with the command used to edit the filter\n"
" del: delete a filter\n"
" -all: delete all filters\n"
" buffer: comma separated list of buffers where filter is active:\n"
" - this is full name including plugin (example: \"irc.libera."
"#weechat\" or \"irc.server.libera\")\n"
" - \"*\" means all buffers\n"
" - a name starting with '!' is excluded\n"
" - wildcard \"*\" is allowed\n"
" tags: comma separated list of tags, for example \"irc_join,irc_part,"
"irc_quit\"\n"
" - logical \"and\": use \"+\" between tags (for example: "
"\"nick_toto+irc_action\")\n"
" - wildcard \"*\" is allowed\n"
" - if tag starts with '!', then it is excluded and must NOT be in "
"message\n"
" regex: POSIX extended regular expression to search in line\n"
" - use '\\t' to separate prefix from message, special chars like "
"'|' must be escaped: '\\|'\n"
" - if regex starts with '!', then matching result is reversed "
"(use '\\!' to start with '!')\n"
" - two regular expressions are created: one for prefix and one "
"for message\n"
" - regex are case insensitive, they can start by \"(?-i)\" to "
"become case sensitive\n"
"\n"
"The default key alt+'=' toggles filtering on/off globally and alt+'-' "
"toggles filtering on/off in the current buffer.\n"
"\n"
"Tags most commonly used:\n"
" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log level),\n"
" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n"
" self_msg, nick_xxx (xxx is nick in message), prefix_nick_ccc (ccc is color "
"of nick),\n"
" host_xxx (xxx is username + host in message),\n"
" irc_xxx (xxx is command name or number, see /server raw or /debug tags),\n"
" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, "
"irc_smart_filter, away_info.\n"
"To see tags for lines in buffers: /debug tags\n"
"\n"
"Examples:\n"
" use IRC smart filter on all buffers:\n"
" /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n"
" use IRC smart filter on all buffers except those with \"#weechat\" in "
"name:\n"
" /filter add irc_smart *,!*#weechat* irc_smart_filter *\n"
" filter all IRC join/part/quit messages:\n"
" /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n"
" filter nicks displayed when joining channels or with /names:\n"
" /filter add nicks * irc_366 *\n"
" filter nick \"toto\" on IRC channel #weechat:\n"
" /filter add toto irc.libera.#weechat nick_toto *\n"
" filter IRC join/action messages from nick \"toto\":\n"
" /filter add toto * nick_toto+irc_join,nick_toto+irc_action *\n"
" filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:\n"
" /filter add sucks irc.libera.#weechat * weechat sucks\n"
" filter lines that are strictly equal to \"WeeChat sucks\" on all buffers:\n"
" /filter add sucks2 * * (?-i)^WeeChat sucks$"
msgstr ""
msgid "display help about commands and options"
msgstr "zobrazí nápovědu k příkazům a volbám"
msgid "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>"
msgstr "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>"
msgid ""
" -list: list commands, by plugin (without argument, this list is "
"displayed)\n"
"-listfull: list commands with description, by plugin\n"
" plugin: list commands for this plugin\n"
" command: a command name\n"
" option: an option name (use /set to see list)"
msgstr ""
" -list: vypíše příkazy, podle pluginu (bez argumentů, je vypsán tento "
"seznam)\n"
"-listfull: vypíše příkazy s popisem, podle pluginů\n"
" plugin: vypíše příkazy pro tento plugin\n"
" command: jméno příkazu\n"
" option: jméno volby (použijte /set pro zobrazení seznamu)"
msgid "show buffer command history"
msgstr "zobrazit historii příkazů bufferu"
msgid "clear || <value>"
msgstr "clear || <value>"
msgid ""
"clear: clear history\n"
"value: number of history entries to show"
msgstr ""
"clear: vyčistit historii\n"
"value: číslo z položek historie kterou ukazat"
msgid "functions for command line"
msgstr "funkce pro příkazovou řádku"
msgid "<action> [<arguments>]"
msgstr "<action> [<argumenty>]"
#, fuzzy
msgid ""
"list of actions:\n"
" return: simulate key \"enter\"\n"
" complete_next: complete word with next completion\n"
" complete_previous: complete word with previous completion\n"
" search_text_here: search text in buffer at current position\n"
" search_text: search text in buffer\n"
" search_switch_case: switch exact case for search\n"
" search_switch_regex: switch search type: string/regular expression\n"
" search_switch_where: switch search in messages/prefixes\n"
" search_previous: search previous line\n"
" search_next: search next line\n"
" search_stop_here: stop search at current position\n"
" search_stop: stop search\n"
" delete_previous_char: delete previous char\n"
" delete_next_char: delete next char\n"
" delete_previous_word: delete previous word\n"
" delete_next_word: delete next word\n"
" delete_beginning_of_line: delete from beginning of line until cursor\n"
" delete_end_of_line: delete from cursor until end of line\n"
" delete_line: delete entire line\n"
" clipboard_paste: paste from the internal clipboard\n"
" transpose_chars: transpose two chars\n"
" undo: undo last command line action\n"
" redo: redo last command line action\n"
" move_beginning_of_line: move cursor to beginning of line\n"
" move_end_of_line: move cursor to end of line\n"
" move_previous_char: move cursor to previous char\n"
" move_next_char: move cursor to next char\n"
" move_previous_word: move cursor to previous word\n"
" move_next_word: move cursor to next word\n"
" history_previous: recall previous command in current buffer history\n"
" history_next: recall next command in current buffer history\n"
" history_global_previous: recall previous command in global history\n"
" history_global_next: recall next command in global history\n"
" jump_smart: jump to next buffer with activity\n"
" jump_last_buffer_displayed: jump to last buffer displayed (before last "
"jump to a buffer)\n"
" jump_previously_visited_buffer: jump to previously visited buffer\n"
" jump_next_visited_buffer: jump to next visited buffer\n"
" hotlist_clear: clear hotlist (optional argument: \"lowest\" to clear only "
"lowest level in hotlist, \"highest\" to clear only highest level in hotlist, "
"or level mask: integer which is a combination of 1=join/part, 2=message, "
"4=private, 8=highlight)\n"
" grab_key: grab a key (optional argument: delay for end of grab, default is "
"500 milliseconds)\n"
" grab_key_command: grab a key with its associated command (optional "
"argument: delay for end of grab, default is 500 milliseconds)\n"
" grab_mouse: grab mouse event code\n"
" grab_mouse_area: grab mouse event code with area\n"
" set_unread: set unread marker for all buffers\n"
" set_unread_current_buffer: set unread marker for current buffer\n"
" switch_active_buffer: switch to next merged buffer\n"
" switch_active_buffer_previous: switch to previous merged buffer\n"
" zoom_merged_buffer: zoom on merged buffer\n"
" insert: insert text in command line (escaped chars are allowed, see /help "
"print)\n"
" send: send text to the buffer\n"
" paste_start: start paste (bracketed paste mode)\n"
" paste_stop: stop paste (bracketed paste mode)\n"
"\n"
"This command is used by key bindings or plugins."
msgstr ""
"seznam akcí:\n"
" return: simuluje klávesu \"enter\"\n"
" complete_next: doplní slovo další možností doplnění\n"
" complete_previous: doplní slovo předchozí možností doplnění\n"
" search_text: hledat text v bufferu\n"
" delete_previous_char: smaže předchozí znak\n"
" delete_next_char: smaže další znak\n"
" delete_previous_word: smaže předchozí slovo\n"
" delete_next_word: smaže další slovo\n"
" delete_beginning_of_line: smaže text od začátku řádku až po kurzor\n"
" delete_end_of_line: smaže text od kurzoru do konce řádky\n"
" delete_line: smaže celou řádku\n"
" clipboard_paste: vloží ze schránky\n"
" transpose_chars: přehodí dva znaky\n"
" undo: vezme zpět poslední akci na příkazovém řádku\n"
" redo: obnoví poslední akci na přikazovém řádku\n"
" move_beginning_of_line: přesune kurzor na začátek řádku\n"
" move_end_of_line: přesune kurzor na konec řádku\n"
" move_previous_char: přesune kurzor na předchozí znak\n"
" move_next_char: přesune kurzor na další znak\n"
" move_previous_word: přesune kurzor na předchozí slovo\n"
" move_next_word: přesune kurzor na další slovo\n"
" history_previous: obnoví předchozí příkaz z historie aktuálního bufferu\n"
" history_next: obnoví další příkaz z historie aktuálního bufferu\n"
" history_global_previous: obnoví předchozí příkaz z globální historie\n"
" history_global_next: obnoví další příkaz z globální historie\n"
" jump_smart: přepne na další buffer s aktivitou\n"
" jump_last_buffer: přepne na poslední buffer\n"
" jump_previously_visited_buffer: přepne na předchozí navštívený buffer\n"
" jump_next_visited_buffer: přepne na další navštívený buffer\n"
" hotlist_clear: vyčistí hotlist\n"
" grab_key: zachytí klávesu\n"
" grab_key_command: zachytí klávesu s asociovaným příkazem\n"
" scroll_unread: posunout k značce nepřečtených zpráv\n"
" set_unread: nastaví značku nepřečtených zpráv na všech bufferech\n"
" set_unread_current_buffer: nastaví značku nepřečtených zpráv pro aktuální "
"buffer\n"
" switch_active_buffer: přepne na další sloučený buffer\n"
" switch_active_buffer_previous: přepne na předchozí sloučený buffer\n"
" insert: vloží text do příkazové řádky\n"
"\n"
"Tento příkaz je používaný napojenými klávesami nebo pluginy."
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "napojit/odpojit klávesy"
#, fuzzy
msgid ""
"list|listdefault|listdiff [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] || "
"bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || unbindctxt "
"<context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || resetall -yes "
"[<context>] || missing [<context>]"
msgstr ""
"list|listdefault|listdiff || bind <klávesa> [<příkaz> [<argumenty>]] || "
"unbind <klávesa> || reset <klávesa> || resetall -yes || missing"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list all current keys (without argument, this list is "
"displayed)\n"
"listdefault: list default keys\n"
" listdiff: list differences between current and default keys (keys added, "
"redefined or deleted)\n"
" context: name of context (\"default\" or \"search\")\n"
" bind: bind a command to a key or display command bound to key (for "
"context \"default\")\n"
" bindctxt: bind a command to a key or display command bound to key, for "
"given context\n"
" command: command (many commands can be separated by semicolons)\n"
" unbind: remove a key binding (for context \"default\")\n"
" unbindctxt: remove a key binding for given context\n"
" reset: reset a key to default binding (for context \"default\")\n"
" resetctxt: reset a key to default binding, for given context\n"
" resetall: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)\n"
" missing: add missing keys (using default bindings), useful after "
"installing new WeeChat version\n"
"\n"
"When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or Esc "
"then k), and then press the key to bind: this will insert key code in "
"command line.\n"
"\n"
"For context \"mouse\" (possible in context \"cursor\" too), key has format: "
"\"@area:key\" or \"@area1>area2:key\" where area can be:\n"
" *: any area on screen\n"
" chat: chat area (any buffer)\n"
" chat(xxx): chat area for buffer with name \"xxx\" (full name including "
"plugin)\n"
" bar(*): any bar\n"
" bar(xxx): bar \"xxx\"\n"
" item(*): any bar item\n"
" item(xxx): bar item \"xxx\"\n"
"Wildcard \"*\" is allowed in key to match many mouse events.\n"
"A special value for command with format \"hsignal:name\" can be used for "
"context mouse, this will send the hsignal \"name\" with the focus hashtable "
"as argument.\n"
"Another special value \"-\" can be used to disable key (it will be ignored "
"when looking for keys).\n"
"\n"
"Examples:\n"
" key alt-t to toggle nicklist bar:\n"
" /key bind meta-t /bar toggle nicklist\n"
" key alt-r to jump to #weechat IRC channel:\n"
" /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
" restore default binding for key alt-r:\n"
" /key reset meta-r\n"
" key \"tab\" to stop search in buffer:\n"
" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop\n"
" middle button of mouse on a nick to retrieve info on nick:\n"
" /key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info "
"${nick}"
msgstr ""
" list: vypsat všechny aktuální klávesy (pokud není vuveden žádný "
"argument, je vypsán tento list)\n"
"listdefault: vypíše výchozí klávesy\n"
" listdiff: vypíše rozdíly mezi aktuálníma a výchozíma klávesama (přidané, "
"předefinované nebo odebrané klávesy)\n"
" bind: napojí příkaz na klávesu nebo zobrazí napojený příkaz\n"
" unbind: odpojí klávesu\n"
" reset: obnoví klávesu na výchozí hodnotu\n"
" resetall: obnoví klávesy na výchozí hodnoty a smaže VŠECHNY uživatlské "
"zkratky (používejte opatrně!)\n"
" missing: přidá chybějící klávesy (použije výchozí napojení), používejte "
"po nainstalování nové verze WeeChat\n"
"\n"
"Při napojování příkazu na klávesu je doporučeno použít klávesy alt+k (nebo "
"Esc pak k) a poté stisknout klávesu pro napojení: toto vloží kód klávesy do "
"příkazové řádky.\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" klávesa alt-x pro přepnutí pole přezdívek:\n"
" /key bind meta-x /bar toggle nicklist\n"
" klávesa alt-r pro skok na IRC kanál #weechat:\n"
" /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
" obnoví výchozí napojení pro klávesu alt-r:\n"
" /key reset meta-r"
#, fuzzy
msgid "manage buffers/windows layouts"
msgstr "řídit buffery"
#, fuzzy
msgid ""
"store [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || "
"leave || del [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
msgstr ""
"save [buffers|windows] || apply [buffers|windows] || reset [buffers|windows]"
#, fuzzy
msgid ""
" store: store current buffers/windows in a layout\n"
" apply: apply stored layout\n"
" leave: leave current layout (does not update any layout)\n"
" del: delete buffers and/or windows in a stored layout\n"
" (if neither \"buffers\" nor \"windows\" is given after the name, "
"the layout is deleted)\n"
" rename: rename a layout\n"
" name: name for stored layout (default is \"default\")\n"
"buffers: store/apply only buffers (order of buffers)\n"
"windows: store/apply only windows (buffer displayed by each window)\n"
"\n"
"Without argument, this command displays stored layouts.\n"
"\n"
"The current layout can be saved on /quit command with the option \"weechat."
"look.save_layout_on_exit\".\n"
"\n"
"Note: the layout only remembers windows split and buffers numbers. It does "
"not open buffers. That means for example you must still auto-join IRC "
"channels to open the buffers, the saved layout only applies once the buffers "
"are opened."
msgstr ""
" save: uložit aktuální rozložení\n"
" apply: aplikovat uložené rozložení\n"
" reset: odebrat uložené rozložení\n"
"buffers: uložit/aplikovat pouze buffery (uspořádání bufferů)\n"
"windows: uložit/aplikovat pouze okna (buffer zobrazený každým oknem)\n"
"\n"
"Pokud je tento příkaz spuštěn bez argumentů je zobrazeno uložené rozložení."
msgid "mouse control"
msgstr "ovládání myši"
msgid "enable|disable|toggle [<delay>]"
msgstr "povol|zakaž|přepni [<zpoždění>]"
msgid ""
" enable: enable mouse\n"
"disable: disable mouse\n"
" toggle: toggle mouse\n"
" delay: delay (in seconds) after which initial mouse state is restored "
"(useful to temporarily disable mouse)\n"
"\n"
"The mouse state is saved in option \"weechat.look.mouse\".\n"
"\n"
"Examples:\n"
" enable mouse:\n"
" /mouse enable\n"
" toggle mouse for 5 seconds:\n"
" /mouse toggle 5"
msgstr ""
msgid "execute a command silently"
msgstr "vykonat příkaz v tichosti"
msgid "[-core | -current | -buffer <name>] <command>"
msgstr "[-core |-current | -buffer <jméno>] <příkaz>"
msgid ""
" -core: no output on WeeChat core buffer\n"
"-current: no output on current buffer\n"
" -buffer: no output on specified buffer\n"
" name: full buffer name (examples: \"irc.server.libera\", \"irc.libera."
"#weechat\")\n"
" command: command to execute silently (a '/' is automatically added if not "
"found at beginning of command)\n"
"\n"
"If no target is specified (-core, -current or -buffer), then default is to "
"mute all buffers.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" config save:\n"
" /mute save\n"
" message to current IRC channel:\n"
" /mute -current msg * hi!\n"
" message to #weechat channel:\n"
" /mute -buffer irc.libera.#weechat msg #weechat hi!"
msgstr ""
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "seznam/načíst/odebrat pluginy"
#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull [<name>] || load <filename> [<arguments>] || autoload "
"[<arguments>] || reload [<name>|* [<arguments>]] || unload [<name>]"
msgstr ""
"list|listfull [<jméno>] || load <jméno_souboru> || autoload || reload|unload "
"[<jméno>]"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list loaded plugins\n"
" listfull: list loaded plugins (verbose)\n"
" load: load a plugin\n"
" autoload: autoload plugins in system or user directory\n"
" reload: reload a plugin (if no name given, unload all plugins, then "
"autoload plugins)\n"
" unload: unload a plugin (if no name given, unload all plugins)\n"
" filename: plugin (file) to load\n"
" name: a plugin name\n"
"arguments: arguments given to plugin on load\n"
"\n"
"Without argument, this command lists loaded plugins."
msgstr ""
" list: vypíše načtené pluginy\n"
"listfull: vypíše načtené pluginy (detailní)\n"
" load: načte plugin\n"
"autolaod: automaticky načte pluginy v systémovém nebo uživatelském adresáři\n"
" reload: znovu načte plugin (pokud není zadané žádné jméno odebere všechny "
"pluginy pak automaticky načte pluginy)\n"
" unload: odebere jeden nebo všechny pluginy\n"
"\n"
"Zavolání příkazu bez parametrů vypíše načtené pluginy."
msgid "display text on a buffer"
msgstr "zobraz text v bufferu"
msgid ""
"[-buffer <number>|<name>] [-newbuffer <name>] [-free] [-switch] [-core|-"
"current] [-y <line>] [-escape] [-date <date>] [-tags <tags>] [-action|-"
"error|-join|-network|-quit] [<text>] || -stdout|-stderr [<text>] || -beep"
msgstr ""
msgid ""
" -buffer: display text in this buffer (default: buffer where command is "
"executed)\n"
"-newbuffer: create a new buffer and display text in this buffer\n"
" -free: create a buffer with free content (with -newbuffer only)\n"
" -switch: switch to the buffer\n"
" -core: alias of \"-buffer core.weechat\"\n"
" -current: display text on current buffer\n"
" -y: display on a custom line (for buffer with free content only)\n"
" line: line number for buffer with free content (first line is 0, a "
"negative number displays after last line: -1 = after last line, -2 = two "
"lines after last line, etc.)\n"
" -escape: interpret escaped chars (for example \\a, \\07, \\x07)\n"
" -date: message date, format can be:\n"
" -n: 'n' seconds before now\n"
" +n: 'n' seconds in the future\n"
" n: 'n' seconds since the Epoch (see man time)\n"
" date/time (ISO 8601): yyyy-mm-ddThh:mm:ss, example: "
"2014-01-19T04:32:55\n"
" time: hh:mm:ss (example: 04:32:55)\n"
" -tags: comma-separated list of tags (see /help filter for a list of "
"tags most commonly used)\n"
" text: text to display (prefix and message must be separated by \"\\t"
"\", if text starts with \"-\", then add a \"\\\" before)\n"
" -stdout: display text on stdout (escaped chars are interpreted)\n"
" -stderr: display text on stderr (escaped chars are interpreted)\n"
" -beep: alias of \"-stderr \\a\"\n"
"\n"
"The options -action ... -quit use the prefix defined in options \"weechat."
"look.prefix_*\".\n"
"\n"
"Following escaped chars are supported:\n"
" \\\" \\\\ \\a \\b \\e \\f \\n \\r \\t \\v \\0ooo \\xhh \\uhhhh "
"\\Uhhhhhhhh\n"
"\n"
"Examples:\n"
" display a reminder on core buffer with a highlight:\n"
" /print -core -tags notify_highlight Reminder: buy milk\n"
" display an error on core buffer:\n"
" /print -core -error Some error here\n"
" display message on core buffer with prefix \"abc\":\n"
" /print -core abc\\tThe message\n"
" display a message on channel #weechat:\n"
" /print -buffer irc.libera.#weechat Message on #weechat\n"
" display a snowman (U+2603):\n"
" /print -escape \\u2603\n"
" send alert (BEL):\n"
" /print -beep"
msgstr ""
msgid "manage proxies"
msgstr "spravovat proxy"
msgid ""
"list || add <name> <type> <address> <port> [<username> [<password>]] || del "
"<name>|-all || set <name> <option> <value>"
msgstr ""
"list || add <jméno> <typ> <adresa> <port> [<uživatel> [<heslo>]] || del "
"<jméno>|-all || set <jméno> <volba> <hodnota>"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list all proxies\n"
" add: add a new proxy\n"
" name: name of proxy (must be unique)\n"
" type: http, socks4 or socks5\n"
" address: IP or hostname\n"
" port: port\n"
"username: username (optional)\n"
"password: password (optional)\n"
" del: delete a proxy (or all proxies with -all)\n"
" set: set a value for a proxy property\n"
" option: option to change (for options list, look at /set weechat.proxy."
"<proxyname>.*)\n"
" value: new value for option\n"
"\n"
"Examples:\n"
" add a http proxy, running on local host, port 8888:\n"
" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
" add a http proxy using IPv6 protocol:\n"
" /proxy add local http ::1 8888\n"
" /proxy set local ipv6 on\n"
" add a socks5 proxy with username/password:\n"
" /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n"
" delete a proxy:\n"
" /proxy del myproxy"
msgstr ""
" list: seznam všech proxy\n"
" add: přidat novou proxy\n"
" jméno: jméno proxy (musí být jedinečné)\n"
" typ: http, socks4 nebo socks5\n"
" adresa: IP nebo jméno hosta\n"
" port: port\n"
" uživatel: jméno uživatele (volitelné)\n"
" heslo: heslo (volitelné)\n"
" del: smaže proxy (nebo všechny proxy při použití -all)\n"
" set: nastaví hodnotu pro volbu proxy\n"
" volba: volba, kterou změnit (pro seznam voleb se podívejte na /set "
"weechat.proxy.<jméno>.*)\n"
" hodnota: nová hodnota pro volbu\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" vytvoří http proxy běžící na lokálním počítači a portu 8888:\n"
" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
" vytvoří http proxy používající protokol IPv6:\n"
" /proxy add local http ::1 8888\n"
" /proxy set local ipv6 on\n"
" vytvoří socks5 proxy s uživatelským jménem a heslem:\n"
" /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n"
" smaže proxy:\n"
" /proxy del myproxy"
msgid "quit WeeChat"
msgstr "opustit WeeChat"
msgid "[-yes] [<arguments>]"
msgstr "[-yes] [<argumenty>]"
#, fuzzy
msgid ""
" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_quit\" is enabled\n"
"arguments: text sent with signal \"quit\"\n"
" (for example irc plugin uses this text to send quit message to "
"server)\n"
"\n"
"By default when quitting the configuration files are saved (see option "
"\"weechat.look.save_config_on_exit\") and the current layout can be saved "
"(see option \"weechat.look.save_layout_on_exit\")."
msgstr ""
" -yes: vyžadováno pokud je povolena volba weechat.look.confirm_quit\n"
"argumenty: text poslaný se signálem \"quit\"\n"
" (například plugin irc používá tento text pro posílání "
"ukončovacích zprávy na serveru)"
msgid "reload configuration files from disk"
msgstr "znovu načíst konfikurační soubory z disku"
msgid "[<file> [<file>...]]"
msgstr "[<soubor> [<soubor>...]]"
msgid ""
"file: configuration file to reload (without extension \".conf\")\n"
"\n"
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded."
msgstr ""
"soubor: konfigurační soubor pro znovunačtení (bez přípony \".conf\")\n"
"\n"
"Bez argumentu jsou načteny všechny soubory (WeeChat a pluginů)."
#, fuzzy
msgid "execute a command several times"
msgstr "vykonat příkaz v tichosti"
#, fuzzy
msgid "[-interval <delay>[<unit>]] <count> <command>"
msgstr "[-interval <zpoždění>] <počet> <příkaz>"
#, fuzzy
msgid ""
" delay: delay between execution of commands\n"
" unit: optional, values are:\n"
" ms: milliseconds\n"
" s: seconds (default)\n"
" m: minutes\n"
" h: hours\n"
" count: number of times to execute command\n"
"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
"start with '/')\n"
"\n"
"Note: the command is executed on buffer where /repeat was executed (if the "
"buffer does not exist any more, the command is not executed).\n"
"\n"
"Example:\n"
" scroll 2 pages up:\n"
" /repeat 2 /window page_up"
msgstr ""
" plugin: jméno pluginu ('weechat' pro WeeChat vnitřní příkaz)\n"
" příkaz: příkaz, který spustit ('/' je automaticky dodáno, pokud není "
"nalezeno na začátku příkazu)"
msgid "save configuration files to disk"
msgstr "uložit soubory s nastavením na disk"
#, fuzzy
msgid ""
"file: configuration file to save (without extension \".conf\")\n"
"\n"
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved.\n"
"\n"
"By default all configuration files are saved to disk on /quit command (see "
"option \"weechat.look.save_config_on_exit\")."
msgstr ""
"soubor: konfigurační soubor pro znovunačtení (bez přípony \".conf\")\n"
"\n"
"Bez argumentu jsou uloženy všechny soubory (WeeChat a pluginů)."
msgid ""
"manage secured data (passwords or private data encrypted in file sec.conf)"
msgstr ""
"spravuj chráněná data (hesla nebo šifrovaná soukromá data v souboru sec.conf)"
msgid ""
"passphrase <passphrase>|-delete || decrypt <passphrase>|-discard || set "
"<name> <value> || del <name>"
msgstr ""
msgid ""
"passphrase: change the passphrase (without passphrase, data is stored as "
"plain text in file sec.conf)\n"
" -delete: delete passphrase\n"
" decrypt: decrypt data still encrypted (it happens only if passphrase was "
"not given on startup)\n"
" -discard: discard all data still encrypted\n"
" set: add or change secured data\n"
" del: delete secured data\n"
"\n"
"Without argument, this command displays secured data in a new buffer.\n"
"\n"
"Keys on secure buffer:\n"
" alt+v toggle values\n"
"\n"
"When a passphrase is used (data encrypted), it is asked by WeeChat on "
"startup.\n"
"It is possible to set environment variable \"WEECHAT_PASSPHRASE\" to prevent "
"the prompt (this same variable is used by WeeChat on /upgrade), or to set "
"option sec.crypt.passphrase_command to read the passphrase from the output "
"of an external command like a password manager (see /help sec.crypt."
"passphrase_command).\n"
"\n"
"Secured data with format ${sec.data.xxx} can be used in:\n"
" - command /eval\n"
" - command line argument \"--run-command\"\n"
" - options weechat.startup.command_{before|after}_plugins\n"
" - other options that may contain a password or sensitive data (for example "
"proxy, irc server and relay); see /help on the options to check if they are "
"evaluated.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" set a passphrase:\n"
" /secure passphrase this is my passphrase\n"
" use program \"pass\" to read the passphrase on startup:\n"
" /set sec.crypt.passphrase_command \"/usr/bin/pass show weechat/passphrase"
"\"\n"
" encrypt libera SASL password:\n"
" /secure set libera mypassword\n"
" /set irc.server.libera.sasl_password \"${sec.data.libera}\"\n"
" encrypt oftc password for nickserv:\n"
" /secure set oftc mypassword\n"
" /set irc.server.oftc.command \"/msg nickserv identify ${sec.data."
"oftc}\"\n"
" alias to ghost the nick \"mynick\":\n"
" /alias add ghost /eval /msg -server libera nickserv ghost mynick ${sec."
"data.libera}"
msgstr ""
msgid "set config options and environment variables"
msgstr "nastav konfigurační volby a proměnné prostředí"
#, fuzzy
msgid ""
"[<option> [<value>]] || diff [<option> [<option>...]] || env [<variable> "
"[<value>]]"
msgstr "[<možnost> [<hodnota>]]"
#, fuzzy
msgid ""
"option: name of an option (wildcard \"*\" is allowed to list options, if no "
"value is specified)\n"
" value: new value for option, according to type:\n"
" boolean: on, off or toggle\n"
" integer: number, ++number or --number\n"
" string: any string (\"\" for empty string)\n"
" color: color name, ++number or --number\n"
" Note: for all types, you can use null to remove option value "
"(undefined value). This works only for some special plugin variables.\n"
" diff: display only changed options\n"
" env: display or set an environment variable (use value \"\" to unset a "
"variable)\n"
"\n"
"Examples:\n"
" display options about highlight:\n"
" /set *highlight*\n"
" add a word to highlight:\n"
" /set weechat.look.highlight \"word\"\n"
" display changed options:\n"
" /set diff\n"
" display changed options in irc plugin:\n"
" /set diff irc.*\n"
" display value of environment variable LANG:\n"
" /set env LANG\n"
" set environment variable LANG and use it:\n"
" /set env LANG fr_FR.UTF-8\n"
" /upgrade\n"
" unset environment variable ABC:\n"
" /set env ABC \"\""
msgstr ""
"možnost: jméno nastavení (může začínat nebo končit '*' pro výpis více "
"nastavení)\n"
"hodnota: nová hodnota pro nastavení\n"
"\n"
"Nová hodnota může být, v závisloti na typu nastavení:\n"
" boolean: on, off nebo toggle\n"
" integer: číslo, ++číslo nebo --číslo\n"
" string : jakýkoliv řetězec (\"\" pro prázdný řetězec)\n"
" color : jméno barvy, ++číslo nebo --číslo\n"
"\n"
"U všech typů hodnot je možno použít null pro odebrání hodnoty nastavení "
"(nedefinovaná hodnota). To však funguje jen pro některé speciální proměnné "
"pluginů.\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" zobrazit nastavení pro zvýrazňování:\n"
" /set *highlight*\n"
" nastaví slovo pro zvýrazňování:\n"
" /set weechat.look.highlight \"word\""
msgid "unset/reset config options"
msgstr "odnastavit/resetovat konfigurační možnosti"
msgid "<option> || -mask <option>"
msgstr "<volba> || -mask <volba>"
#, fuzzy
msgid ""
"option: name of an option\n"
" -mask: use a mask in option (wildcard \"*\" is allowed to mass-reset "
"options, use carefully!)\n"
"\n"
"According to option, it's reset (for standard options) or removed (for "
"optional settings, like server values).\n"
"\n"
"Examples:\n"
" reset one option:\n"
" /unset weechat.look.item_time_format\n"
" reset all color options:\n"
" /unset -mask weechat.color.*"
msgstr ""
"volba: jméno volby (může začínat nebo končit \"*\" pro hromadný reset voleb, "
"používejte obezřetně!)\n"
"\n"
"Volba je resetována (pro standardní volby) nebo odebrána (pro nepovinné "
"volby jako hodnoty serveru).\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" resetuje jednu volbu:\n"
" /unset weechat.look.item_time_format\n"
" resetuje všechny volby barev:\n"
" /unset weechat.color.*"
#, fuzzy
msgid "reload the WeeChat binary without disconnecting from servers"
msgstr "aktualizovat WeeChat bez odpojení od serveru"
msgid "[-yes] [<path_to_binary>|-quit]"
msgstr "[-yes][<cesta_k_binárce>|-quit]"
#, fuzzy
msgid ""
" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_upgrade\" is "
"enabled\n"
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
" -dummy: do nothing (option used to prevent accidental completion "
"with \"-quit\")\n"
" -quit: close *ALL* connections, save session and quit WeeChat, "
"which makes possible a delayed restoration (see below)\n"
"\n"
"This command upgrades and reloads a running WeeChat session. The new WeeChat "
"binary must have been compiled or installed with a package manager before "
"running this command.\n"
"\n"
"Note: SSL connections are lost during upgrade, because reload of SSL "
"sessions is currently not possible with GnuTLS. There is automatic "
"reconnection after upgrade.\n"
"\n"
"Upgrade process has 4 steps:\n"
" 1. save session into files for core and plugins (buffers, history, ..)\n"
" 2. unload all plugins (configuration files (*.conf) are written on disk)\n"
" 3. save WeeChat configuration (weechat.conf)\n"
" 4. execute new WeeChat binary and reload session.\n"
"\n"
"With option \"-quit\", the process is slightly different:\n"
" 1. close *ALL* connections (irc, xfer, relay, ...)\n"
" 2. save session into files (*.upgrade)\n"
" 3. unload all plugins\n"
" 4. save WeeChat configuration\n"
" 5. quit WeeChat\n"
"Then later you can restore session with command: weechat --upgrade\n"
"IMPORTANT: you must restore the session with exactly same configuration "
"(files *.conf).\n"
"It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the "
"content of WeeChat home directories (see /debug dirs)."
msgstr ""
" -yes: požadováno pokud je volab weechat.look.confirm_upgrade "
"zapnuta\n"
"cesta_k_binárce: cesta k binárce WeeChatu (výchozí je současná binárka)\n"
" -dummy: nic nedělej (volba je použita k předejití náhodného doplnění "
"s \"-quit\")\n"
" -quit: uzavře *VŠECHNA* spojení, uloží sezení a opustí WeeChat, "
"vytvoří možnost zpozděného obnovení (viz níže)\n"
"\n"
"Tento příkaz updatuje a znovu nahraje běžící sezení WeeChatu. Nová binárka "
"WeeChatu musý být vytvořena nebo instalována pomocí správce balíčků před "
"spuštěním tohoto příkazu.\n"
"\n"
"Poznámka: SSL připojení jsou ztracena v průběhu updatu, protože znovu "
"nahrání SSL sezení není nyní možné s GnuTLS. Tyto budou automaticky znovu "
"připojena po update.\n"
"\n"
"Update proces má 4 kroky:\n"
" 1. uložení sezení do souborů pro jádro a pluginy (buffery, historie, ..)\n"
" 2. odebrání všech pluginů (konfigurační soubory (*.conf) jsou zapsány na "
"disk)\n"
" 3. uložení konfigurace WeeChatu (weechat.conf)\n"
" 4. spuštění nové binárky WeeChatu a znovu nahrání sezení.\n"
"\n"
"S volbou \"-quit\", je postup lehce odlišný:\n"
" 1. uzavře *VŠECHNA* spojení (irc, xfer, relay, ...)\n"
" 2. uloží sezení do souborů (*.upgrade)\n"
" 3. odebrání všech pluginů\n"
" 4. uložení konfigurace WeeChatu\n"
" 5. opuštění WeeChatu\n"
"Poté můžete obnovit sezení příkazem: weechat --upgrade\n"
"DŮLEŽITÉ: musíte obnovit sezení úplně stejnou konfigurací (soubory *.conf).\n"
"Je možné obnovit sezení WeeChatu na jiném stroji pokud zkopírujete obsah "
"adresáře \"~/.weechat\"."
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "zobrazit jak dlouho WeeChat běží"
msgid ""
" -o: send uptime to current buffer as input (English string)\n"
"-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)"
msgstr ""
" -o: poslat čas běhu aktuálnímu bufferu jako vstup (anglický řetězec)\n"
"-ol: poslat čas běhu aktuálnímu bufferu jako vstup (přeložený řetězec)"
msgid "show WeeChat version and compilation date"
msgstr "zobrazit verzi WeeChat a datum kompilace"
#, fuzzy
msgid ""
" -o: send version to current buffer as input (English string)\n"
"-ol: send version to current buffer as input (translated string)\n"
"\n"
"The default alias /v can be used to execute this command on all buffers "
"(otherwise the irc command /version is used on irc buffers)."
msgstr ""
" -o: poslat verzi aktuálnímu bufferu jako vstup (anglický řetězec)\n"
"-ol: poslat verzi aktuálnímu bufferu jako vstup (přeložený řetězec)"
msgid "schedule a command execution in future"
msgstr "naplánovat spuštění příkazu v budoucnosti"
msgid "<number>[<unit>] <command>"
msgstr "<číslo>[<jednotka>] <příkaz>"
#, fuzzy
msgid ""
" number: amount of time to wait (integer number)\n"
" unit: optional, values are:\n"
" ms: milliseconds\n"
" s: seconds (default)\n"
" m: minutes\n"
" h: hours\n"
"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
"start with '/')\n"
"\n"
"Note: the command is executed on buffer where /wait was executed (if the "
"buffer does not exist any more, the command is not executed).\n"
"\n"
"Examples:\n"
" join channel in 10 seconds:\n"
" /wait 10 /join #test\n"
" set away in 15 minutes:\n"
" /wait 15m /away -all I'm away\n"
" say 'hello' in 2 minutes:\n"
" /wait 2m hello"
msgstr ""
" číslo: množství času pro čekání (celočíselná hodnota)\n"
"jednotka: nepovinná, hodnoty jsou:\n"
" ms: milisekundy\n"
" s: sekundy (výchozí)\n"
" m: minuty\n"
" h: hodiny\n"
" příkaz: příkaz, který spustit (nebo text, který poslat bufferu, pokud "
"příkaz nezačíná '/')\n"
"\n"
"Poznámka: příkaz je spuštěn v bufferu, kde bylo /wait spuštěno (pokud není "
"buffer nalezen (například pokud byl zavřen před spuštěním příkazu), pak je "
"příkaz spuštěn v bufferu jádra WeeChat).\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" připojit na kanál za 10 sekund:\n"
" /wait 10 /join #test\n"
" nastavit nepřítomnost za 15 minut:\n"
" /wait 15m /away -all I'm away\n"
" říct 'hello' za 2 minuty:\n"
" /wait 2m hello"
msgid "manage windows"
msgstr "spravuje okna"
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <number>] || <number> || splith|"
"splitv [-window <number>] [<pct>] || resize [-window <number>] [h|v]"
"[+|-]<pct> || balance || merge [-window <number>] [all] || close [-window "
"<number>] || page_up|page_down [-window <number>] || refresh || scroll [-"
"window <number>] [+|-]<value>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [-window "
"<number>] [+|-]<value>[%] || scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|"
"scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight|"
"scroll_unread [-window <number>] || swap [-window <number>] [up|down|left|"
"right] || zoom [-window <number>] || bare [<delay>]"
msgstr ""
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right || splith|splitv [<pct>] || resize "
"[+/-]<pct> || balance || merge [all] || page_up|page_down || refresh || "
"scroll|scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|"
"scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight || swap [up|down|left|right] "
"|| zoom"
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
" list: list opened windows (without argument, this list is "
"displayed)\n"
" -1: jump to previous window\n"
" +1: jump to next window\n"
" b#: jump to next window displaying buffer number #\n"
" up: switch to window above current one\n"
" down: switch to window below current one\n"
" left: switch to window on the left\n"
" right: switch to window on the right\n"
" number: window number (see /window list)\n"
" splith: split current window horizontally (to undo: /window merge)\n"
" splitv: split current window vertically (to undo: /window merge)\n"
" resize: resize window size, new size is <pct> percentage of parent "
"window\n"
" if \"h\" or \"v\" is specified, the resize affects the "
"nearest parent window with a split of this type (horizontal/vertical)\n"
" balance: balance the sizes of all windows\n"
" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n"
" close: close window\n"
" page_up: scroll one page up\n"
" page_down: scroll one page down\n"
" refresh: refresh screen\n"
" scroll: scroll a number of lines (+/-N) or with time: s=seconds, "
"m=minutes, h=hours, d=days, M=months, y=years\n"
" scroll_horiz: scroll horizontally a number of columns (+/-N) or percentage "
"of window size (this scrolling is possible only on buffers with free "
"content)\n"
" scroll_up: scroll a few lines up\n"
" scroll_down: scroll a few lines down\n"
" scroll_top: scroll to top of buffer\n"
"scroll_bottom: scroll to bottom of buffer\n"
"scroll_beyond_end: scroll beyond the end of buffer\n"
"scroll_previous_highlight: scroll to previous highlight\n"
"scroll_next_highlight: scroll to next highlight\n"
"scroll_unread: scroll to unread marker\n"
" swap: swap buffers of two windows (with optional direction for "
"target window)\n"
" zoom: zoom on window\n"
" bare: toggle bare display (with optional delay in seconds for "
"automatic return to standard display mode)\n"
"\n"
"For splith and splitv, pct is a percentage which represents size of new "
"window, computed with current window as size reference. For example 25 means "
"create a new window with size = current_size / 4\n"
"\n"
"Examples:\n"
" jump to window displaying buffer #1:\n"
" /window b1\n"
" scroll 2 lines up:\n"
" /window scroll -2\n"
" scroll 2 days up:\n"
" /window scroll -2d\n"
" scroll to beginning of current day:\n"
" /window scroll -d\n"
" zoom on window #2:\n"
" /window zoom -window 2\n"
" split window horizontally using 30% of space for the window on top:\n"
" /window splith 30\n"
" resize window to 75% of the parent window size:\n"
" /window resize 75\n"
" resize vertical split, add 10% in size:\n"
" /window resize v+10\n"
" remove the split, keep the current window:\n"
" /window merge\n"
" close the current window:\n"
" /window close\n"
" enable bare display for 2 seconds:\n"
" /window bare 2"
msgstr ""
" list: vypíše otevřená okna (bez paramatru implikuje tenhle list)\n"
" -1: přepne na přechozí okno\n"
" +1: přepne na další okno\n"
" b#: přepne na okno, které zobrazuje buffer číslo #\n"
" up: přepne na okno nad aktuálním oknem\n"
" down: přepne na okno pod aktuálním oknem\n"
" left: přepne na okno nalevo\n"
" right: přepne na okno napravo\n"
" splith: rozdělí aktuální okno horizontálně\n"
" splitv: rozdělí aktuální okno vertikálně\n"
" resize: změní velikost okna, nová velikost je <pct> nadřazeného okna\n"
" balance: vyrovnat velikosti všech oken\n"
" merge: spojí okno s jiným (all = nechej akorát jedno okno)\n"
" page_up: posunout o stránku nahoru\n"
" page_down: posunout o stránku dolů\n"
" refresh: překreslit okno\n"
" scroll: posunout o počet řádků (+/-N) nebo o čas: s=sekundy, "
"m=minuty, h=hodiny, d=dny, M=měsíce, y=roky\n"
" scroll_up: posunout o několik řádků nahoru\n"
" scroll_down: posunout o několik řádků dolů\n"
" scroll_top: posunout na začátek bufferu\n"
"scroll_bottom: posunout na konec bufferu\n"
"scroll_previous_highlight: posunout na předchozí zvýraznění\n"
"scroll_next_highlight: posunout na další zvýraznění\n"
" swap: přehodí buffery dvou oken (s volitelným směrem umístění "
"cílového okna)\n"
" zoom: zvětšit okno na maximum\n"
"\n"
"Pro splith a splitv je pct procento reprezentující velikost nového okna, "
"spočítána s aktuálním oknem jako velikost reference. Např. 25 znamená "
"vytvořít nové okno s velikostí = aktuální_velikost / 4\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" skočit na okno zobrazující buffer #1:\n"
" /window b1\n"
" posunout o dva řádky nahoru:\n"
" /window scroll -2\n"
" posunout o dva dny nahoru:\n"
" /window scroll -2d\n"
" posunout na začátek aktuálního dne:\n"
" /window scroll -d"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
msgstr "%sChyba s příkazem \"%s\" (zkuste /help %s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError with command \"%s\" (help on command: /help %s)"
msgstr "%sChyba: neznámý příkaz \"%s\" (napište /help pro nápovědu)"
msgid "names of buffers"
msgstr "jména bufferů"
msgid "numbers of buffers"
msgstr "čísla bufferů"
msgid "names of buffers (including plugins names)"
msgstr "jména bufferů (včetně jmen pluginů)"
#, fuzzy
msgid "buffer local variables"
msgstr "konfigurační soubory"
#, fuzzy
msgid "value of a buffer local variable"
msgstr "hodnota promněné prostředí"
msgid "properties that can be set on a buffer"
msgstr "vlastnosti, které mohou být nastaveny bufferu"
msgid "properties that can be read on a buffer"
msgstr "vlastnosti, které mohou být čteny o bufferu"
msgid "numbers of windows"
msgstr "čísla oken"
msgid "color names"
msgstr "jména barev"
msgid "palette colors"
msgstr "barvy palety"
msgid "configuration files"
msgstr "konfigurační soubory"
#, fuzzy
msgid "filename; optional argument: default path (evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
"uživatelské jméno pro proxy server(pozn.: obsah je vykonán, viz /help eval)"
msgid "names of filters"
msgstr "jména filtrů"
msgid ""
"commands (weechat and plugins); optional argument: prefix to add before the "
"commands"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "names of infos hooked"
msgstr "jména napojených info"
#, fuzzy
msgid "names of infolists hooked"
msgstr "jména napojených infolistů"
msgid "nicks in nicklist of current buffer"
msgstr "přezdívky v seznamu přezdívek aktuálního bufferu"
msgid "configuration options"
msgstr "konfigurační nastavení"
msgid "names of plugins"
msgstr "jména pluginů"
#, fuzzy
msgid "names of plugins installed"
msgstr "jména bufferů (včetně jmen pluginů)"
msgid ""
"commands defined by plugins; optional argument: prefix to add before the "
"commands"
msgstr ""
msgid "names of bars"
msgstr "jména polí"
msgid "values for a configuration option"
msgstr "hodnoty pro konfigurační nastavení"
msgid "weechat commands; optional argument: prefix to add before the commands"
msgstr ""
msgid "names of proxies"
msgstr "jména proxy"
msgid "options for proxies"
msgstr "volby pro proxy"
msgid "options for bars"
msgstr "volby pro pole"
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
msgid "key contexts"
msgstr "klávesové kontexty"
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
msgid "key codes"
msgstr "klávesové kódy"
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
msgid "key codes that can be reset (keys added, redefined or removed)"
msgstr ""
"klávesové kódy mohou být resetovány (klávesy přidány, redefinovány nebo "
"smazány)"
msgid "areas (\"chat\" or bar name) for free cursor movement"
msgstr ""
msgid "names of layouts"
msgstr "jména rozvržení"
msgid "names of secured data (file sec.conf, section data)"
msgstr "jména chráněných dat (soubor sec.conf, sekce data)"
msgid "environment variables"
msgstr "proměnná prostředí"
msgid "value of an environment variable"
msgstr "hodnota promněné prostředí"
msgid ""
"Warning: option weechat.look.save_config_on_exit is disabled, so the option "
"weechat.look.save_layout_on_exit is ignored"
msgstr ""
"Varování: volba weechat.look.save_config_on_exit je vypnuta, takže volba "
"weechat.look.save_layout_on_exit je ignorována"
msgid ""
"Warning: you should now issue /save to write option weechat.look."
"save_config_on_exit in configuration file"
msgstr ""
"Upozornění: měl by jste nyní provést /save pro zapsání volby weechat.look."
"save_config_on_exit do konfiguračního souboru"
msgid ""
"WARNING: this option can cause serious display bugs, if you have such "
"problems, you must turn off this option."
msgstr ""
"Varování: tato volba může způsobit vážné potíže se zobrazením. Pokud máte "
"tento typ problémů musíte vypnout tuto volbu."
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /proxy)"
msgstr "%sVarování: proxy \"%s\" neexistuje (můžete ji přidat příkazem /proxy)"
msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)"
msgstr "úroveň ladění pro plugin (\"core\" pro jádro WeeChat)"
msgid "alias for color"
msgstr "alias pro barvu"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPalette option must be numeric"
msgstr "%sChyba: voleba palety musí být číselná"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: unknown option for section \"%s\": %s (value: \"%s\")"
msgstr "%sUpozornění: %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")"
msgid "Notify level for buffer"
msgstr "Úroveň upozornění pro buffer"
#, fuzzy
msgid ""
"command executed when WeeChat starts, after loading plugins; multiple "
"commands can be separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /"
"help eval)"
msgstr "příkaz spuštěný při startu WeeChat, po načtení pluginů"
#, fuzzy
msgid ""
"command executed when WeeChat starts, before loading plugins; multiple "
"commands can be separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /"
"help eval)"
msgstr "příkaz spuštěný při startu WeeChat, po načtení pluginů"
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "zobrazí WeeChat logo při spuštění"
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "zobrazí verzi WeeChat při spuštění"
msgid ""
"set resource limits for WeeChat process, format is: \"res1:limit1,res2:"
"limit2\"; resource name is the end of constant (RLIMIT_XXX) in lower case "
"(see man setrlimit for values); limit -1 means \"unlimited\"; example: set "
"unlimited size for core file and max 1GB of virtual memory: \"core:-1,"
"as:1000000000\""
msgstr ""
msgid ""
"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting "
"under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))"
msgstr ""
"zarovnání pro konce řádků (všechny řádky po prvím): začínají pod těmito daty "
"(time, buffer, prefix, suffix, message (výchozí))"
msgid ""
"alignment for multiline words according to option weechat.look."
"align_end_of_lines; if disabled, the multiline words will not be aligned, "
"which can be useful to not break long URLs"
msgstr ""
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling "
"different from \"horizontal\")"
msgstr ""
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled to the left (for bars with filling "
"\"horizontal\")"
msgstr ""
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled to the right (for bars with "
"filling \"horizontal\")"
msgstr ""
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled up (for bars with filling "
"different from \"horizontal\")"
msgstr ""
msgid "exit the bare display mode on any changes in input"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"time format in bare display mode (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"časový formát pro \"time\" položku panelu (viz. man strftime pro specifikaci "
"data/času)"
msgid ""
"automatically renumber buffers to have only consecutive numbers and start "
"with number 1; if disabled, gaps between buffer numbers are allowed and the "
"first buffer can have a number greater than 1"
msgstr ""
msgid ""
"default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be "
"displayed in hotlist or not, according to importance of message): all=all "
"messages (default), message=messages+highlights, highlight=highlights only, "
"none=never display in hotlist"
msgstr ""
"výchozí upozorňovací úrovně pro buffery (používano WeeChatem pro určení "
"jestli má být buffer zobrazen v hotlistu nebo ne, podle důležitosti zprávy): "
"all=všechny zprávy (výchozí), message=zprávy+zváraznění, highlight=pouze "
"zvýraznění, none=nikdy nezobrazovat v hotlistu"
msgid ""
"position of a new buffer: end = after the end of list (number = last number "
"+ 1) (default), first_gap = at first available number in the list (after the "
"end of list if no number is available); this option is used only if the "
"buffer has no layout number"
msgstr ""
msgid "default text search in buffer: case sensitive or not"
msgstr ""
"výchozí textové hledání v bufferu: rozlišující nebo nerozlišující velikost "
"písmen"
msgid ""
"force default values for text search in buffer (instead of using values from "
"last search in buffer)"
msgstr ""
msgid ""
"default text search in buffer: if enabled, search POSIX extended regular "
"expression, otherwise search simple string"
msgstr ""
msgid "default text search in buffer: in message, prefix, prefix and message"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
#, fuzzy
msgid ""
"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
"time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with "
"format \"${color:xxx}\", see /help eval); for example time using grayscale "
"(requires support of 256 colors): \"${color:252}%H${color:245}%M"
"${color:240}%S\""
msgstr ""
"formát času zobrazeného na každém řádku v bufferu (viz. man strftime pro "
"specifikaci data/času), barvy jsou povoleny ve formátu \"${barva}\", "
"například francouzský čas: \"${lightblue}%H${white}%M${lightred}%S\""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
#, fuzzy
msgid ""
"time displayed for a message with same time as previous message: use a space "
"\" \" to hide time, another string to display this string instead of time, "
"or an empty string to disable feature (display time) (note: content is "
"evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help "
"eval)"
msgstr ""
"časový formát pro \"time\" položku panelu (viz. man strftime pro specifikaci "
"data/času)"
msgid ""
"force \"bold\" attribute for light colors and \"darkgray\" in basic colors "
"(this option is disabled by default: bold is used only if terminal has less "
"than 16 colors)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"use a different color for lines in inactive buffer (when line is from a "
"merged buffer not selected)"
msgstr ""
"barva textu pro jméno bufferu (před prefixem, při spojení vice bufferů se "
"stejným číslem)"
msgid ""
"use a different color for inactive message (when window is not current "
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
msgid ""
"use a different color for inactive prefix (when window is not current "
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"use a different color for inactive buffer name in prefix (when window is not "
"current window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
"barva textu pro jméno bufferu (před prefixem, při spojení vice bufferů se "
"stejným číslem)"
msgid ""
"use a different color for inactive time (when window is not current window, "
"or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"use a different color for lines in inactive window (when window is not "
"current window)"
msgstr ""
"barva textu pro jméno bufferu (před prefixem, při spojení vice bufferů se "
"stejným číslem)"
#, fuzzy
msgid "use a different color for offline nicks (not in nicklist any more)"
msgstr ""
"barva textu pro jméno bufferu (před prefixem, při spojení vice bufferů se "
"stejným číslem)"
msgid ""
"automatically reset table of color pairs when number of available pairs is "
"lower or equal to this number (-1 = disable automatic reset, and then a "
"manual \"/color reset\" is needed when table is full)"
msgstr ""
"automaticky obnovovat tabulku barevných párů, když je číslo dostupných párů "
"nižší nebo rovno tomuto číslu (-1 = vypne automatické obnovování, v tomhle "
"případě musí být \"/color reset\" zavoláno manuálně, když je tabulka plná)"
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
"pokud je nastaveno, použije se skutečná bílá barva, ve výchozím nastavení je "
"vypnuto pro slova s bílým pozadím (pokud nikdy neoupžíváte bílou barvu, mělí "
"byste toto nastavení zapnout, pro zobrazení skutečně bílé barvy místo "
"výchozí barvy popředí terminálu)"
msgid ""
"chars used to determine if input string is a command or not: input must "
"start with one of these chars; the slash (\"/\") is always considered as "
"command prefix (example: \".$\")"
msgstr ""
"znaky použité pro určení jestli je nebo není vstupní řetězec příkazem: vstup "
"musí začínat jedním z těchto znaků; lomítko (\"/\") je vždy považováno za "
"předponu příkazu (napříkald: \".$\")"
msgid ""
"if set, incomplete and unambiguous commands are allowed, for example /he "
"for /help"
msgstr ""
msgid ""
"if set, /quit command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /"
"help quit)"
msgstr ""
"pokud je nastaveno musí být příkaz /quit potvrzen speciálním argumentem \"-"
"yes\" (viz /help quit)"
#, fuzzy
msgid ""
"if set, /upgrade command must be confirmed with extra argument \"-yes"
"\" (see /help upgrade)"
msgstr ""
"pokud je nastaveno musí být příkaz /quit potvrzen speciálním argumentem \"-"
"yes\" (viz /help quit)"
msgid "display special message when day changes"
msgstr "zobrazit speiální zprávy při změně dne"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
#, fuzzy
msgid ""
"message displayed when the day has changed, with one date displayed (for "
"example at beginning of buffer) (see man strftime for date/time specifiers) "
"(note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:"
"xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"časový formát pro \"time\" položku panelu (viz. man strftime pro specifikaci "
"data/času)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
#, fuzzy
msgid ""
"message displayed when the day has changed, with two dates displayed "
"(between two messages); the second date specifiers must start with two \"%\" "
"because strftime is called two times on this string (see man strftime for "
"date/time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"časový formát pro \"time\" položku panelu (viz. man strftime pro specifikaci "
"data/času)"
msgid ""
"if set, the eat_newline_glitch will be set to 0; this is used to not add new "
"line char at end of each line, and then not break text when you copy/paste "
"text from WeeChat to another application (this option is disabled by default "
"because it can cause serious display bugs)"
msgstr ""
msgid ""
"attributes for emphasized text: one or more attribute chars (\"*\" for bold, "
"\"!\" for reverse, \"/\" for italic, \"_\" for underline); if the string is "
"empty, the colors weechat.color.emphasized* are used"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of words to highlight; case insensitive comparison (use "
"\"(?-i)\" at beginning of words to make them case sensitive), words may "
"begin or end with \"*\" for partial match; example: \"test,(?-i)*toto*,flash*"
"\""
msgstr ""
"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
msgid ""
"POSIX extended regular expression used to check if a message has highlight "
"or not, at least one match in string must be surrounded by delimiters (chars "
"different from: alphanumeric, \"-\", \"_\" and \"|\"), regular expression is "
"case insensitive (use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), "
"examples: \"flashcode|flashy\", \"(?-i)FlashCode|flashy\""
msgstr ""
"POSIX rozšířené regulární výrazy používané k kontrole jestli má být zpráva "
"zvýrazněna nebo ne, alespoň jedno nalezení v řetězci musí být obklopeno "
"oddělovači (jiné znaky než: alfanumerické, \"-\", \"_\" a \"|\"), regulární "
"výraz není citlivý na velikost znaků (zkus \"(?-i)\" na začátku k přepnutí "
"na rozeznávání dle velikosti), například: \"flashcode|flashy\", \"(?-"
"i)FlashCode|flashy\""
msgid ""
"comma separated list of tags to highlight; case insensitive comparison; "
"wildcard \"*\" is allowed in each tag; many tags can be separated by \"+\" "
"to make a logical \"and\" between tags; examples: \"nick_flashcode\" for "
"messages from nick \"FlashCode\", \"irc_notice+nick_toto*\" for notices from "
"a nick starting with \"toto\""
msgstr ""
msgid ""
"conditions to add a buffer in hotlist (if notify level is OK for the "
"buffer); you can use in these conditions: \"window\" (current window "
"pointer), \"buffer\" (buffer pointer to add in hotlist), \"priority\" (0 = "
"low, 1 = message, 2 = private, 3 = highlight); by default a buffer is added "
"to hotlist if you are away, or if the buffer is not visible on screen (not "
"displayed in any window), or if at least one relay client is connected via "
"the weechat protocol"
msgstr ""
msgid "string displayed between buffers in hotlist"
msgstr "řetězec zobrazený mezi buffery v hotlistu"
msgid ""
"max number of messages count to display in hotlist for a buffer: 0 = never "
"display messages count, other number = display max N messages count (from "
"the highest to lowest priority)"
msgstr ""
msgid ""
"display messages count if number of messages is greater or equal to this "
"value"
msgstr ""
"zobrazit počet zpráv, když je počet zpráv větší nebo rovno tomuto číslu"
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
"maximální počet jmen v hotlistu (0 = žádné jméno není zobrazeno, pouze čísla "
"bufferů)"
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr "maximální délka jmen v hotlistu (0 = bez limitu)"
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
msgstr ""
"úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu (kombinace: 1=připojení/odpojení "
"2=zpráva, 4=soukromé, 8=zvýraznění, příklad: 12=soukromé+zvýraznění)"
msgid "if set, force display of names in hotlist for merged buffers"
msgstr ""
"pokud je nastaveno, přetíží zobrazování jména v hotlistu pro spojené buffery"
#, fuzzy
msgid "text displayed at the beginning of the hotlist"
msgstr "řetězec zobrazený mezi buffery v hotlistu"
msgid ""
"remove buffers in hotlist: buffer = remove buffer by buffer, merged = remove "
"all visible merged buffers at once"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after "
"first \".\" in name)"
msgstr ""
"pokud je nastaveno použije krátké jméno pro zobrazení jména bufferu v "
"hotlistu (začíná po první '.' ve jméně)"
msgid ""
"sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) then "
"sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights first) then "
"sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending sort, desc = "
"descending sort"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text displayed at the end of the hotlist"
msgstr "řetězec zobrazený mezi buffery v hotlistu"
msgid ""
"keep only unique numbers in hotlist (this applies only on hotlist items "
"where name is NOT displayed after number)"
msgstr ""
"zobrazovat pouze jedinečné čísla v hotlistu (platí pouze pro položky "
"hotlistu, které NEMAJÍ zobrazené jméno za číslem)"
msgid "update the hotlist when switching buffers"
msgstr ""
msgid ""
"number of chars displayed after end of input line when scrolling to display "
"end of line"
msgstr ""
"počet znaků zobrazených za koncem vstupní řádky při posouvání pro zobrazení "
"konce řádky"
msgid ""
"share commands, text, or both in input for all buffers (there is still local "
"history for each buffer)"
msgstr ""
"zdílet příkazy, text nebo obojí ve vstupní řádce pro všechny buffery (pro "
"každý buffer vždy existuje lokální historie)"
msgid "if set and input is shared, always overwrite input in target buffer"
msgstr ""
"pokud je nastaveno a vstup je zdílený, pak vždy přepíše vstup v cílovém "
"bufferu"
msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)"
msgstr ""
"maximální počet \"undo\" pro příkazovou řádku pro bufferu (0 = vypnuto)"
msgid "display server away message in away bar item"
msgstr "zobrazit zprávu nepřítomnosti na serveru v položce nepřítomnosti pole"
msgid ""
"string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item "
"\"buffer_filter\")"
msgstr ""
msgid "string used to show zoom on merged buffer (bar item \"buffer_zoom\")"
msgstr ""
msgid "string used to show if mouse is enabled (bar item \"mouse_status\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time "
"specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with format "
"\"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"časový formát pro \"time\" položku panelu (viz. man strftime pro specifikaci "
"data/času)"
msgid ""
"jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number "
"with /buffer *N (where N is a buffer number), to easily switch to another "
"buffer, then come back to current buffer"
msgstr ""
"skočí na předchozí buffer zobrazený při skákání na aktuální číslo bufferu s /"
"buffer *N (kde N je číslo bufferu), pro jednoduché přepnutí na jiný buffer a "
"následné vrácení se na aktuální buffer"
msgid ""
"jump to previously visited buffer when closing a buffer (if disabled, then "
"jump to buffer number - 1)"
msgstr ""
"skočit na posledně navštívený buffer při zavírání bufferu (pokud je vypnuto "
"skočí na číslo bufferu - 1)"
msgid "jump back to initial buffer after reaching end of hotlist"
msgstr ""
msgid ""
"allow only binding of \"safe\" keys (beginning with a ctrl or meta code)"
msgstr ""
msgid ""
"default delay (in milliseconds) to grab a key (using default key alt-k); "
"this delay can be overridden in the /input command (see /help input)"
msgstr ""
msgid "enable mouse support"
msgstr "zapni podporu myši"
msgid ""
"delay (in milliseconds) to grab a mouse event: WeeChat will wait this delay "
"before processing event"
msgstr ""
"zpoždění (v milisekundách) k převzetí události od myši: WeeChat počká tuto "
"dobu před zpracovánim události"
#, fuzzy
msgid ""
"force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will "
"not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); look "
"up for nicks is with exact case then lower case, so it's possible to use "
"only lower case for nicks in this option; color can include background with "
"the format \"text,background\", for example \"yellow,red\""
msgstr ""
"vynutit barvu u některých přezdívek: hash spočítaný z přezdívky pro nalezení "
"barvy nebude použit pro tyto přezdívky (formát je: \"přezdívka1:barva1;"
"přezdívka2:barva2\")"
msgid ""
"hash algorithm used to find the color for a nick: djb2 = variant of djb2 "
"(position of letters matters: anagrams of a nick have different color), "
"djb2_32 = variant of djb2 using 32-bit instead of 64-bit integer, sum = sum "
"of letters, sum_32 = sum of letters using 32-bit instead of 64-bit integer"
msgstr ""
msgid ""
"salt for the hash algorithm used to find nick colors (the nickname is "
"appended to this salt and the hash algorithm operates on this string); "
"modifying this shuffles nick colors"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at "
"least one char outside this list must be in string before stopping) "
"(example: nick \"|nick|away\" with \"|\" in chars will return color of nick "
"\"|nick\"); this option has an impact on option weechat.look."
"nick_color_force, so the nick for the forced color must not contain the "
"chars ignored by this option"
msgstr ""
"znaky zastavující výpočet barvy přezdívky ze znaků přezdívky (alespoň jeden "
"mimo tento list musí být v řetězci před zastavením) (example: přezdívka \"|"
"nick|away\" s \"|\" ve znacích vrátí barvu přezdívky \"|nick\")"
#, fuzzy
msgid "text to display before nick in prefix of message, example: \"<\""
msgstr "text pro zobrazení před přezdívkou v okně rozhovoru"
#, fuzzy
msgid "text to display after nick in prefix of message, example: \">\""
msgstr "text pro zobrazení za přezdívkou v okně rozhovoru"
msgid ""
"automatically add a newline at the end of pasted text if there are at least "
"two lines and if a confirmation is asked"
msgstr ""
msgid ""
"enable terminal \"bracketed paste mode\" (not supported in all terminals/"
"multiplexers): in this mode, pasted text is bracketed with control sequences "
"so that WeeChat can differentiate pasted text from typed-in text (\"ESC[200~"
"\", followed by the pasted text, followed by \"ESC[201~\")"
msgstr ""
msgid ""
"force end of bracketed paste after this delay (in seconds) if the control "
"sequence for end of bracketed paste (\"ESC[201~\") was not received in time"
msgstr ""
msgid ""
"max number of lines for paste without asking user (-1 = disable this "
"feature); this option is used only if the bar item \"input_paste\" is used "
"in at least one bar (by default it is used in \"input\" bar)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for error messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for network messages (note: content is evaluated, so you can use "
"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for action messages (note: content is evaluated, so you can use "
"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for join messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for quit messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
msgid "prefix alignment (none, left, right (default))"
msgstr "zarovnání prefixu (none, left, right (výchozí))"
msgid "max size for prefix (0 = no max size)"
msgstr "maximální velikost prefixu (0 = žádná maximální velikost)"
msgid "min size for prefix"
msgstr "minimální velikost prefixu"
msgid ""
"char to display if prefix is truncated (must be exactly one char on screen)"
msgstr ""
msgid ""
"display the truncature char (by default \"+\") after the text (by replacing "
"the space that should be displayed here); if disabled, the truncature char "
"replaces last char of text"
msgstr ""
msgid ""
"prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same "
"number (none, left, right (default))"
msgstr ""
"zarovnání prefixu pro jméno bufferu, při spojení více bufferů se stejným "
"číslem (none, left, right (výchozí))"
msgid ""
"max size for buffer name, when many buffers are merged with same number (0 = "
"no max size)"
msgstr ""
"maximální